bati
ba|ti
[FO]
-
v.tr., v.intr.
dâ jù, soredut plui voltis, su di alc:
batint il martiel sul incuin che al sunave tant che une cjampane pal fûc (Alan Brusini, Come tai romançs);
il vieli al batè l'açalin e la lescje si impià (Dino Virgili, La aghe da pît la cleve);
i muredôrs a jemplarin di ciment e claps; a baterin il beton par che si infissìs (Dino Virgili, La aghe da pît la cleve)
-
v.tr.
fâ che alc o une part dal cuarp e dedi un colp, ancje cence volê cuintri di alc:
stâ atent di no bati il cjâf;
al veve di vê batude la muse, parcè che in bande dal cerneli al coreve un riul di sanc (Gianni Gregoricchio, Trê feminis)
Sin. petâ dentri
, pocâ
-
v.intr.
finî cun fuarce cuintri alc:
la machine no à frenât a timp e e à batût tal mûr
-
v.intr.
cjapâ une bote:
si è inçopedât e al à batût tal zenoli
-
v.tr.
tocjâ, ancje cence tante fuarce:
pre Checo i batè la man su la spadule, in confidence (Maria Forte, "Nossent")
-
v.tr.
movi svelte une part dal cuarp:
il colomp, par un moment, al restave incjantât, al bateve lis alis par tornâlis a industriâ (Maria Forte, Cjase di Dalban)
Sin. sbatacolâ
, scjassâ
-
v.intr.
vê un moviment ritmic di contrazion e distension:
si gjavà une manece par viodi cun doi dêts sul cuel se si sintive il cûr a bati (Fabian Ros, Un piçul particolâr)
Sin. palpitâ
, pocâ
, pulsâ
, scampanotâ
-
dâ une sensazion di pulsazion:
il cjâf mi bat come se cualchidun lu pestàs cul martiel (Arturo Feruglio, Viaç a Vignesie)
-
movisi daûr dal moviment dal cûr:
a di chês vualmadis curiosis che a sturnivin di maravee, il sanc al bateve plui imburît tun sgrisulâ dolç dilunc jù pe vite (Dino Virgili, La aghe da pît la cleve)
-
v.tr., v.intr.
lâ a finî su alc, soredut cun regolaritât:
difûr al svinte, a voltis al lampe e al tone e la ploie e bat a bugadis sui veris (Pieri Somede dai Marcs, Un pugn di moscjis)
Sin. dâ
, petâ
, colâ1
-
ancje di aiar o di elements cence consistence:
la lûs frede dal lampion de strade e bateve dentri pe puarte fin sul ultin scjalin (Pieri Menis, Nadâl ancje par Gjelmin);
un aiar fuart e frêt al bateve il lât rivant de valade dal Tessin (Agnul di Spere, Usgnot partide di balon)
-
(ass.)
di element naturâl, manifestâsi cuntune cierte intensitât:
al bateve il soreli di prime Vierte cree e inmò sore sere lis ramis dai barcons a sudavin di clip (Dino Virgili, La aghe da pît la cleve);
il soreli di Lui, cuasi a plomp, al bateve di spacâ lis breis de scjale (Pieri Menis, Zilugne);
la int si meteve tes mans di Diu: se al bateve il sut, e faseve il tridui pe ploie; se al deve sù il maltimp, e brusave l'ulîf su lis boris (Riedo Pup, I furlans e il timp)
-
v.tr.
dâ jù pachis:
une volte un stampadôr inrabiât lu veve batût e blestemant i veve dit che chel nol jere lavôr par lui (Pieri Menis, Sul agâr)
-
v.intr.
jessi impegnât intun combatiment:
Garibaldi al rivà propit dongje di nô che o batevin, e lis balis a sivilavin e a fasevin pericul pardut (Maria Forte, Cjase di Dalban);
i furlans de Julie a àn tignût dûr a sun di patî e murî: ordin di murî sul puest cence molâ e cence vê cun ce e parcè bati (Francesc Placerean, Cuintristorie dal Friûl dal 1866 fint in dì di vuê)
Sin. combati
, scombati
, lotâ
-
v.tr.
tormentâ:
il Friûl al jere batût di une altre tremende scjassade, dal taramot dai 15 di Setembar (Adrian Cescje, Memoriis di politiche linguistiche)
Sin. lambicâ
, tormentâ
, travaiâ
-
v.tr.
vinci intune competizion, intun confront, intun conflit e v.i.:
il 23 di Març [dal 1849] i piemontês a forin batûts a Novara e la vuere e finì, lassant Vignesie bessole (Giovanni Pillinini, Zuan Batiste Cavedalis - Une vite esemplâr);
inte partide zuiade nossere la scuadre blancje no à fastidis a bati il Vicenza (Marc Stolf, Cope Italie, l’Udin al va indenant e il Pordenon si ferme)
Sin. avanzâ
, passâ
, sbaraiâ
, superâ
, vinci
-
v.tr.
[TS]
sport
(ancje ass.)
meti la bale in zûc o tornâ a meti la bale in zûc:
intal principi dal secont timp la Juve Stabia e je pericolose cuntune combinazion che e tache dal corner batût di Ricci (Marc Stolf, Pordenone - Juve Stabia 2-1)
Sin. servî
-
ancje tirâ dilunc de azion e no dome par tacâle:
puartâ un om dongje de puarte taliane e metilu in cundizion di bati in gol (Laurin Zuan Nardin, Vincjedoi)
-
v.tr.
intai zûcs di cjartis, butâ jù une cjarte:
al tornave a cjase cjoc, al pestave Catine, la sô femine, dopo jessi stât dut il dopomisdì a bati lis cjartis ta la ostarie (Pieri Somede dai Marcs, La spiarie)
Sin. butâ
, meti jù
-
v.tr.
segnâ un ritmi cun colps:
bati il pît sunant la ghitare
-
v.tr., v.intr.
des cjampanis o di altris struments, sunâ pes oris o par cualchi altre reson:
nol veve ancjemò batût misdì, che e fo une altre volte a Rivis Darcjan (Gianni Gregoricchio, Trê feminis);
l'orloi sul mûr al batè lis nûf e mieze (Carlo Sgorlon, Prime di sere)
Sin. sunâ
, tocjâ
-
v.intr.
di sfranzel, mierli e di altris uciei., fâ une sivilade curte, lizere e ripetude
-
venat.
di cjaçadôr, clamâ i uciei fasint la lôr sivilade
-
ancje di altris animâi, fâ il lôr sun tipic:
lis cialis a batin compagn par dut il mont (Dino Virgili, La aghe da pît la cleve)
-
v.tr., v.intr.
(fig.)
riferîsi a alc cun insistence:
a son almancul sîs mês che nô e altris o batìn chest cantin (Josef Marchet, Cuarde e savon);
onorâ nol vûl dî, come che si à simpri batût e insegnât, ubidî, ma alc di plui (Antoni Beline, La eterne lote dai furlans);
i miei gjenitôrs a batin une vore sul pont "colaborâ" e massime sul ordin (AAVV, Sul florî)
Sin. puartâ
, riferîsi
, smirâ
, tornâ
-
v.tr., v.intr.
dâ piçui colps tant che segnâl par che cualchidun al vegni a vierzi o a fevelâ:
al rivà su la puarte e al batè, malsigûr (Meni Ucel, Rosaris);
che al bati sul banc, che al bati fuart, al viodarà che si svein (Alan Brusini, Gian Paolo Linda, I forescj)
Sin. pocâ
, tucâ
-
v.tr.
frecuentâ dispès:
fra Anselm al jere cognossût in dut il borc par vie che a jerin un grum di agns che al bateve chê strade (Pieri Menis, Chei di Muraie);
Vigji cun tancj agns che al bateve la taviele e i paîs dal Comun, fasint ancje il cursôr, al cognosseve i nons di ducj (Lucio Perès, Vigji il vuardian)
Sin. bacigâ1
, frecuentâ
, praticâ
, triscâ
, ve a ce fâ
, vê a man
-
v.intr.
prostituîsi su la strade:
o podevin cussì creâ jo e barbe Oglala la nestre pornostar personâl, invezit di lâ a cirî chês femenutis che a batevin a Passarian (Checo Tam, Sense)
-
v.tr., v.intr.
passâ par un puest, soredut par cirî alc:
sì lafè… jo a bati tal desert e a scombati cul ghibli, cu la sêt, cui pedoi (Pieri Somede dai Marcs, Tripoli bel sol d'amore);
ducj i fossâi ju bateve ad a ments, e lis incrosaduris des aghis sfiliadis di bladaçs dai palûts (Maria Forte, Il vivi al è chel rangjâsi)
Sin. cjoli
, compassâ
, perlustrâ
, stazâ
, talpinâ
, zirâ
-
(fig.)
cirî di rivâ a di un obietîf:
jê no veve mai vût un morôs, si ben che plui di un bateve chê strade (Pieri Menis, Si disarès che e je inventade);
une altre vie che si pues bati e je chê dal turisim rurâl (Stefania Troiano, Il valôr de agriculture pe societât: la multifunzionalitât)
Sin. cjoli
-
v.tr., v.intr.
[CO, TS]
milit.
colpî un obietîf cun tancj tîrs di artiliarie:
prime dal assalt dai fants, i canons a usavin a bati lis trinceis dai nemiis
-
v.tr.
[TS]
topogr.
rilevâ la posizion planimetriche e altimetriche cul partî dal pont di stazion:
bati lis cuotis
-
v.tr.
dâ colps par dividi grans, semencis o liùms di parts vegjetâls che si scartin:
si veve di bati il forment, in chei agns il forment si lu puartave cjase, a turni la trebie e leve di une cjase a chê altre (Mario Beltramini, Jo e Graziella);
la int intai curtîi e finive in chê volte di bati, e ancjemò pal aiar e svolave la bule (Catarine Percude, Il prin sarasin)
Sin. machinâ ipon.
-
dâ colps par fâ colâ, spec. une pome, cualchi volte ancje riferît ae plante:
bati nolis;
bati coculis;
bati cjastinis;
taiâ cualchidun di chei cjastinârs di mil agns par vie che nol jere batadôr, aromai, che al ves cûr di lâ a batiju, di tant alts che a jerin (Meni Ucel, La "Fieste dai Roncs")
Sin. scomâ
-
v.tr.
movi fuart un o plui ingredients cul batiûfs o cun cualchi altri imprest par messedâ e formâ sbrume:
bati i ûfs cul zucar, fin che no vegnin sbrumôs e blancs (Sandri Carrozzo, Tarta de Santiago - Torte di Sant Jacum di Galizie)
Sin. sbati
-
v.tr.
scrivi cuntun imprest a tastiere o a botons:
cuant che al veve batût a machine chescj sfueis pre Antoni al veve a pene 33 agns (Roman Michelot, La fabriche dai libris… Riflessions di un predi cjargnel);
sô sûr i veve fat bati un telegram, «ven subit, to pari al stâ tant mâl» (Pieri Somede dai Marcs, La cjarande)
Sin. scrivi
-
v.tr.
stampâ:
un libri di storie dal Friûl, prontât dal diretôr dal sfuei Friuli d'Oggi, Zuan Franc Elar, al jere za stât scrit e batût in tipografie (Adrian Cescje, Memoriis di politiche linguistiche)
-
v.tr.
lavorâ un metal dant colps:
si sente da pît il bearç, daprûf des batadoriis e li al tache a bati falcets (Josef Marchet, Lis predicjis dal muini);
un omenut dut neri pal fum al bateve sul incuin un fier di cjaval dut sbolçât (Franca Mainardis, Grivôr)
-
v.tr.
produsi monede di metal o di cjarte:
il stes Conrât al dave a Popon il dirit di bati monede, che al vignive a significâ une vere sovranitât (Josef Marchet, Cuintristorie dal Friûl fin sot la Italie)
-
v.tr.
bolâ, o par estension ancje dome dâ fûr un document cun valôr uficiâl:
no son obleadis a bati la ricevude fiscâl (Riedo Pup, Nonos e nonis a nauli)
-
v.intr.
vê une corispondence, un risultât just:
tra ce che o vin vendût e i bêçs che a son in casse i numars no batin
Sin. tornâ
, corispuindi
Polirematichis e espressions idiomatichis
Proverbis:
- a bati e a tornâ a bati, si vierç la puarte
- a palâ nêf e a spacâ coculis, dut lavôr dibant
- bisugne bati il fier cuant che al è cjalt
- bisugne bati par che a vierzin
- cualchi len al nas par indorâ, cualchidun par bati il mus e cualchidun par fâ coronis
- cui che nol po bati il mus al bat la siele
- cul bati il martiel si cjate la magagne
- i gjats no muerin se no batin il nâs
- il soreli al bat tal pantan ma no si sporcje
- la lenghe a bat dulà che il dint al dûl
- no si po fâ di Crist e bati batecui
- prin di dî une peraule, bisugne bati la ale tant che il gjal
- se la invidie e fos la fiere, trops di lôr le batarès
- se no si po bati il cjaval, si bat la siele
- trê voris a son dibant: palâ nêf, bati coculis e copâ oms