tornâ
tor|nâ
[FO]
-
v.intr.
lâ une altre volte tal lûc di dontri che si jere partîts o di li che si vevisi dislontanât:
e partive in biciclete a buinore, e e tornave a cjase la sere (Meni Ucel, Otavari a Madone);
"Bisugne propit che o vadi. O torni subit" (Anute Fabris, A passe la scalmane)
Sin. tornâ incà
, tornâ indaûr
-
v.intr.
lâ une altre volte intun puest li che si jere za stâts:
«Milie o torni jù in Afriche… lunis o martars ae plui lungje…» (Pieri Menis, Si disarès che e je inventade);
une volte al motivà che i sarès plasût tornâ in Tiere Sante e restâ par simpri lenti jù (Carlo Sgorlon, Il dolfin)
-
v.intr.
jessi di gnûf intune cierte cundizion, situazion, compagnie, relazion e v.i.:
cussì, la sô famee, la sô grande famee e tornà insiemi e chel al jere dut pal moment (Maria Forte, Cjase di Dalban);
Cino al è tornât inte mê vite dopo trentecuatri agns (Gianni Gregoricchio, Trê feminis)
-
v.intr.
meti une altre volte atenzion su alc, cjapâ une altre volte in esam:
dopo cene, tal cuiet dal fogolâr, intant che la vecje e gucjave, la Ulive e tornà sul discors di prime (Maria Forte, La tiere di Lansing);
no mi plâs di tornâ cu la memorie a chê prime volte (Gianni Gregoricchio, Trê feminis);
Tornìn in argoment: / l'an al sarà abondant / di siale e di forment (Pieri Çorut, Pronostic del 1833)
Sin. lâ
-
v.intr.
puartâsi, pensâ, fâ, vivi e v.i. une altre volte intune maniere che si le veve lassade:
il timp da lis decisions si faseve simpri plui dongje: tornâ a la vite di prime, a la sô buteghe, al drandran di ogni dì cence storie e cence glorie [in France], o restâ in Friûl (Franca Mainardis, Il sium di Lissandri)
-
v.intr.
sucedi une altre volte:
i lens a butin fûr une altre volte e al torne il timp dai lavôrs tai vignâi (Alan Brusini, Par stradis lungjis)
-
v.tr.
jessi une altre volte intune cierte cundizion, vê di gnûf une cierte carateristiche:
i bastave di viodi la muse di Ane, chê muse cence ingredeis di pinsîrs sbaliâts par tornâ legri (Maria Forte, "Nossent");
al començave a visâsi di jessi leât a chê tiere cun dute la fuarce di un istint rabiôs che lu faseve tornâ zovin (Pieri Menis, Sul agâr);
dome cuant che la ore di gnot, cu la piçule, e srarì la place, dut al tornà cuiet (Maria Forte, Varc di confin)
-
jessi intune cierte cundizion, vê une cierte carateristiche ancje cence vêle vude prime:
l'orgoiôs e teribil Tiliment / che torgul puarte vie lu mont e il plan / torne cumò, se al sofle Tramontan / di aghe no, ma di fum un grant torent (Ermes di Colorêt, II, 23)
Sin. deventâ
, vignî
-
v.intr., v.tr.
cun "a" plui infinît, ripeti une cierte azion:
al veve let che la Kaiserpfalz le vevin slargjade, brusade, comedade, ruvinade, tornade a fâ sù un grum di voltis (Agnul di Spere, Un cidinôr todesc);
par dute la zornade, Annibale, al pensà e al tornà a pensâ cemût che al varès vût di svoluçâle e, a la fin, al decidè di contâje a la scletes (Roberto Ongaro, Il muc);
ce brut timp! al torne a plovi… (Pieri Somede dai Marcs, Resurezion a Pontinie)
Cfr. di gnûf
, indaûr
-
al pues ancje tignî sù la costruzion dal dopli imperatîf:
si che, tire, prove, torne prove, massaze… clamìn il vitrinari, ma no, al jere masse tart, aromai (Laurin Zuan Nardin, A confessâsi);
guai se [gno pari contant] al sbaliave o se al saltave un personagjo de cjadene!!! Mieze inçusside, mi tornavi a sveâ: "No, che no je cussì! Torne tache!" (Laura Nicoloso, Bidin e Bidine di Marie Forte)
-
v.intr.
cuntun complement predicatîf, risultâ:
vuê, intune clime culturâl dute diferente, la lôr leture [dai simbui dai mosaics] no torne nuie facile (Giovanni Battauz, Flavio Cossar, Renato Iacumin, I mosaics de basiliche di Aquilee)
Sin. vignî
, jessi1
, risultâ
-
v.intr.
di calcul, resonament, jessi just:
fâ cori la pene sui libris contabii e fâ tornâ i conts (Lorenzo Marcolini, La invenzion dal vueit inte lampadine di Turo Malignani. Storie, gnovis ipotesis e atualitât)
Sin. cuadrâ
, bati
-
v.tr.
dâ o fâ vê di gnûf al paron o possessôr di prime alc che al jere stât dât o prestât:
"Ah, cavalîr! [riferît al diaul] dut ce che tu âs piardût, dut jo ti torni indaûr, ma tu tornimi la anime!" (Dolfo Zorzut, Blancjuteflôr e el zuiadôr);
"Sint, Romeo, o sai che o ai di tornâti inmò chei bêçs che tu mi âs prestât […]" (Roberto Ongaro, Cretevierte)
-
(fig.)
dâ di gnûf une cualitât, une carateristiche e v.i. che a jerin stadis pierdudis:
si innulà fin a pierdi padin e e fo une fadie pe brût rivâ a cuietâle e a tornâi la fiducie che il vistît al jere simpri biel (Maria Forte, La cotule di none Betilde)
-
v.tr.
butâ fûr ce che si à mangjât o bevût:
no une peraule pai siei strabalçs in ostarie, e no vevin di dâ sù se lu viodevin a tornâ il vin pai cjantons (Maria Forte, La tiere di Lansing)
-
v.tr.
(fig.)
cuintricambiâ:
cualchidun i butave la botonade e jê le tornave biel sclete (Maria Forte, La fie çuete);
Casanova al mangje là che lu invidin, e al torne il plasê contant ai ospits di cuant che al jere scjampât dai Plomps o dal duel in Polonie (Pierluigi Visintin, Friûl e furlans te Histoire de ma vie di Giacomo Casanova);
a ti torni lis legnadis, e cul interès (Roberto Ongaro, Il muc)
Sin. cuintricambiâ
, dâ indaûr
, restituî
, ricambiâ
, rindi
, ripaiâ
, tornâ indaûr
-
v.tr.
[BF]
fâ jessi di gnûf intune cierte situazion, cundizion e v.i.:
se atrai lu fiar virtût di calamite, / cussì di biele bocje un sôl suspîr / si tornâmi è bastant, di muart a vite (Ermes di Colorêt, I, 20)
-
s.m.
viaç fat par jessi di gnûf intun ciert puest:
i capitarin denant cun chel pac di libris che al varès fat un viaç dibant, tant tal lâ che tal tornâ (Maria Forte, La tiere di Lansing);
il soreli al jere calât daûr la mont e la int e impià lis falis, prin di scomençâ a incjaminâsi su la vie dal tornâ (Roberto Ongaro, Cretevierte)
Sin. tornade
-
azion, dinamiche dal jessi di gnûf, sucedi di gnûf e di ducj i significâts dal verp:
[i sovraniscj] a batin par un tornâ ae sovranitât origjinâl dai stâts "nazionâi" di stamp votcentesc (Fabian Ros, La invenzion dal stât)
Polirematichis e espressions idiomatichis
Proverbis:
- al pâr che la sô crôs a sedi la plui grande ma se si cjale chê di chei altris si torne a cjoli sù la sô
- bisugne cjoli l'abûs e tornâ l'ûs
- ce che al è stât al po tornâ
- cjoli l'abûs al è tornâ l'ûs
- cjolimi di grant e tornimi di piçul
- cuant che lis vacjis a van e a tornin di mont, un montanon al è pront
- cui che al da al torne a cjapâ
- cui che al è di biele forme in avrîl al torne
- cui che al va e torne al fâs bon viaç
- daspò dal bon timp e torne la ploie
- daspò de ploie al torne il bontimp
- daspò tancj agns e tant timp la aghe a torne al so mulin
- dulà che si è stâts si po tornâ
- i viei a tornin fruts
- in cent agns e cent dîs la aghe a torne ai siei paîs
- l'ingjan al torne a cjase dal ingjanadôr
- la aghe dulà che e je stade e po tornâ
- la aghe dulà che e jere, e torne
- la blesteme a va ator siet agns e po e torne a colâ su par cui che le da
- la bramazion e ven, e va; po e torne su la schene di cui che le da
- la caritât e jes pe puarte e e torne pai barcons
- no je mai stade ploie che il bontimp nol sei tornât
- passade la doie, tornade la voie
- passâts i sessante agns si torne fruts
- robe cjatade e no tornade e je tant che robade
- robe cjatade, simpri tornade
- robe dade mai tornade, cul curtìs insanganade
- robe dade, mai plui tornade
- se o lin a puartâ la nestre crôs in place, o tornìn a cjase cu la nestre
- se si file dal nâs a la bocje, no torne su la rocje
- se si file mai tant che al rivi dal nâs a la bocje, e je une glagn che no torne su la rocje
- si sa di lâ ma no di tornâ
- vite e stime scjampadis, no tornin sul vergon