stâ  stâ  [FO]

  1. v.intr. jessi intun lûc cence dislontanâsicuant che la biblioteche e jere sierade, al stave in cjase a lei (Carlo Sgorlon, Ombris tal infinît); Carmine al stave une vore su la puarte de buteghe, cu lis mans sot i braçs, a cjalâ ator (Dino Virgili, La aghe da pît la cleve)
    Sin. jessi1 , restâ
    1. jessi intune cierte situazion o intun lûc caraterizât di une cierte cundizionstâ difûr tal soreli une ore in dì, cun mans, braçs e muse scuvierts, al baste par sei sigûrs di produsi la vitamine D che e covente (Guglielmo Pitzalis, Ocjo ai vues!); ma parcè stâstu intal frêt? Ma sêstu mat? E cence scarpis? Tu ti cjapis une polmonite (Laurin Zuan Nardin, Il rucjin)
      Sin. restâ
    2. jessi impegnât intune ativitât, vê un ciert compit, une cierte assegnazion e v.i.l'om di Albine al stave di vuardie al fûc, par no lassâlu flapî (Maria Forte, La cjase dal Murat)
      Sin. jessi1
    3. jessi intune cierte compagnie, passâ timp cun cdn.a Mirco i plaseve di stâ cun dute chê int che e veve viodût il mont (Alan Brusini, Par stradis lungjis); «Nol dîs mai nuie. Nol è nissun gust a stâ cun lui» (Carlo Sgorlon, Prime di sere)
  2. v.intr. cun valôr copulatîf, jessi intune cierte situazion o cuntune cierte posizion dal cuarpinvezit di cjoli la cjadree, a stevin impins, par cjalâ da pît cence dâ fastidi (Cristina Noacco, Faliscjis); figurâsi se si podeve propit stâ fers, ma dopo une vosade dal vicediretôr ducj o jerin bonâts (Pieri Somede dai Marcs, Ce sdrumade); di sera a gji plaseva a stâ pogneta ta arba e cjalâ li stelis (Ugo Pellis, Catinuta)
    Sin. jessi1
    1. jessi intune cualsisei situazion o cundizion, ancje psicologjiche, percetive, relazionâl, economiche e v.i.Zuan al stave cuiet, nol bruntulave plui cuintri i fis che no judavin la famee (Maria Forte, La tiere di Lansing); o puarti vie la clâf cun me e tu tu jentris par daûr; cussì tu stâs plui pacjifiche e no tu stâs in pinsîr (Franca Mainardis, Il sium di Lissandri); si steve cussì benon noaltris li tal cjaldut sentâts sun chê bancjone tal puarte fûr di nape (Dolfo Zorzut, No je plui vive)
      Sin. sintîsi
    2. jessi o sintîsi intune cierte cundizion di salût"Buine sere Vigje, cemût staiso?" (Pieri Somede dai Marcs, Gnot di Nadâl); e jere tal jet cul mâl di cjâf… robis che a tocjin… No si po stâ simpri ben (Pieri Menis, Si disarès che e je inventade)
  3. v.intr. vê une relazion sentimentâl o ancje convivi cun cdn.chê che e sta cun gno pari no le cognòs nancje (Stefano Gasti, Daûr dal len)
  4. v.intr. jessi a vivi intun ciert puest, intune cierte cjaseil pitour al steva tuna cjasa rimita cuntuna massara vecja (Novella Cantarutti, Scûr e lusour); agne Marie, in dut câs, e je stade la ultime a lassâ il paîs. […] Cumò e sta intun apartament e e à un grum di amîs (Enrico Martina, Ricuarts e inlusions); «Di un precîs, no lu sai nancje jo» dissè jê. «Al devi stâ tal borc disore […]» (Maria Forte, La tiere di Lansing)
    Sin. vivi , jessi a stâ
  5. v.intr. jessi de bande di cdn.pre Checo al volè tornâi a Battisti la visite che i veve fate a Montenârs. […] I domandà che al sielzès di stâ cu la cause autonomiste, cuintri la emigrazion, pe Universitât furlane (Adrian Cescje, Memoriis di politiche linguistiche)
    Sin. jessi de bande di , stâ de bande di
  6. v.intr. doprâ o vê di spietâ une cierte cuantitât di timpi prins trê etars o ai stât dîs agns par metiju adun, dal moment che lis proprietâts a jerin di int che a vivevin in Australie, in Americhe o inaltrò (Redazion il Diari, Il paleontolic dal vin furlan); ma cetant che al sta chel benedet om par comprâ chel tabac! (Meni Ucel, La vacje)
  7. v.intr. jessi un dovê, une competencejo o soi un puar dalmenâr e no mi sta di insegnâ a cui che al è inscuelât (Josef Marchet, Lis predicjis dal muini); jo no sai nuie… Jo i ai prestade la cjavale… parcè che al è miedi… e no mi sta di impaçâmi intai siei afârs… (Alviero Negro, Int di masnade)
    Sin. spietâ , tocjâ
  8. v.intr. jessi contignût, cjatâ puest, jentrâ"Nol sta te casse… le àn fate masse curte…" (Pieri Somede dai Marcs, Bandiere); Vera tai siei [çucui] e sta dentri dôs voltis tant che no rive nancje a alçâju, ju strissine (Ivano Urli, Storie di Vera); mobii e cuadris, spiei e tapêts; un vagon di robe di stentâ a fâle stâ (Pieri Menis, Il tesaur di done Cheche)
    Sin. jentrâ , jentrâi
    1. ancje par indicâ i rapuarts fra numars multiplisil trê tal dodis al sta cuatri voltis
  9. v.intr. fâ un ciert efiet estetic intor di cdn. o dongje di cdn. o di alc"Ce biele [mascare], o ai propit gust di viodi cemût che mi sta!" (Spirt Anonim, Eracsam); tele di sede par fâ vistîts, chei vistîts, cusîts di agne Menie, che ur stavin cussì ben intor (Pieri Menis, Chei di Muraie)
  10. v.intr. tant che verp fraseologjic, par pandi la iminence di une azion, cun "par" e un infinîtcumò che al sta par rivâ il moment decisîf, a spessein a tirâ jù la mascare e mostrâ la muse (Josef Marchet, La gnespule malmadure); lis gjambis malsiguris, come che a stessin par cedi (Maria Forte, Fadie come ale)
    Sin. jessi a lît a lît , jessi li , jessi li li , jessi1
    1. par pandi la continuitât, progressivitât o ancje iminence di une azion, cuntun gjerundie rivà dome a viodilu che al stave murint, propit in chel ospedâl indulà che al faseve il miedi (Maria Forte, Cjase di Dalban); il maressial dai carabinîrs al stave scrivint il verbâl (Pieri Menis, Il fi de Rosse)
      Sin.
      Cfr. jessi daûr
    2. par pandi continuitât, atenzion, impegn, o ancje dome cun valôr enfatic, cun "a" e un infinîtjo o stavi a scoltâle vulintîr: mi pareve di sintî la bontât e la savietât in persone (Lucio Perès, Mê none Miute); invezit di pensâ a rimedeâle, si sta a cuistionâ, a dâsi la colpe un cul altri, a spudâsi velen un cuintri dal altri (Josef Marchet, Lis predicjis dal muini); no stoi a contâus de siore, cuant che i àn dite che l'apuntament al ere rimandât! (Stiefin Morat, Kebar krossè); "Se e je une robe che no si pues fâ, ce stâstu a piardi timp a contânuse […]?" (Stiefin Morat, Donald dal Tiliment)
  11. v.intr. al jentre, te coinè moderne in maniere obligatorie, te costruzion dal imperatîf negatîf"[…] Tu no stâ a bacilâ par chel che si spint" (Maria Forte, Cjase di Dalban); "[…] No stâ a stâ a spietânus, va pûr tal jet cuant che tu vuelis […]" (Franca Mainardis, Il sium di Lissandri); "[…] O fasarìn lis justis coordenadis, no stâ vê pôre." (Checo Tam, Sense); Furlans, no stin a spietâ! Cjatìn il coragjo di lâ indenant! (Francesc Placerean, La vite no je cuintriposizion di valôrs ma armonie di realtâts complementârs); "No stait a comprâ nuie, che e je dute robe fraide […]" (Antoni Beline, Pre Pitin); "No steit scoltâlu, fantats […]" (Pier Paolo Pasolini, I Turcs tal Friûl); "Che nol stei a invelegnâsi par l'amôr di Diu […]" (Pieri Somede dai Marcs, Vilie di Nadâl (teatri))
    1. (enf.) al pues vê funzion enfatiche, facoltative, tal imperatîf positîf, in gjenar cun verps di percezion"[…] Stait a sintî: prime di dut o vin di rivâ a jentrâ tal puart cence che nissun lu sepi […]" (Stiefin Morat, Donald dal Tiliment); "[…] bisugne viodi di cjatâi fûr cualchi pas morâl in latin di falu tasê, chest vescul. […] baste, stin a viodi" (al tire fûr un libri di sachete e si met a lei) (Giuseppe Onesti, Feagne e Podreche)
Polirematichis e espressions idiomatichis Proverbis:
  • al sta il cjan pe spese
  • al sta il jeur là che mancul si crôt
  • al sta simpri il ben vicin dal mâl
  • al sta simpri il mâl vicin dal ben
  • bisugne stâ cui voi te crepe
  • cjar che e cres no po sta ferme
  • cjase tante di stâ, braide tante di coltâ, prât tant di cjalâ
  • cuant che al è timp di fâ, fâs cence stâ a spietâ
  • cuant che i fruts a stan cuiets, al è cjatîf segn
  • cuant che i fruts a stan cuiets, brut segn
  • cuant che i fruts a stan cuiets, segn che a son malâts
  • cuant che no si sta su la art, si piert la part
  • cuant che no ti impuarte no stâ cjalâ se e va drete o stuarte
  • cuant che si à vendût il tabâr si sta tal soreli
  • cui che al à la cjamese scuintiade che al stedi atent che no i colin i bregons
  • cui che al è bessôl nol sta mai ben
  • cui che al è usât a stâ picjât no i dûl il cuel
  • cui che al sta cun Diu nol perìs
  • cui che al sta cun Diu, Diu al sta cun lui
  • cui che al sta in fidance dai altris al pie di mat
  • cui che al sta indaûr no i rivin i claps ma i rive l'odôr
  • cul vin si sta tra amîs, cu la aghe si lave i pîts
  • ducj i studis no stan intune crepe
  • dulà che a stan cinc a stan ancje sîs
  • dulà che al sta Pieri nol sta Pauli
  • dulà che al sta un pan al sta ancje un paternoster
  • dulà che al sta un pan e sta ancje une peraule
  • dulà che e sta une bocjade di pan e po stâ ancje une peraule
  • dut al sta tal metisi
  • dutis lis sepis no stan intune cavoce
  • fra lis spinis e sta la rose
  • i "se" e i "ma" a stan picjâts daûr de puarte
  • i bêçs a son taronts: a stan pôc a lâ
  • i fals amîs a son come lis moscjis: fin che a cjatin di mangjâ a stan in cusine
  • i umign a cjaminin e lis montagnis a stan fermis
  • il ben al sta cun cui che al fâs ben par mâl
  • il ben e il mâl al sta leât al pâl
  • il bon al sta sul fonts
  • il diaul al sta là che mancul si crôt
  • il franc ur sta tal cjâf a ducj
  • il jeur al sta là che mancul si crôt
  • il mâl al sta cun cui che al fâs mâl par ben
  • il marcjadant nol sta mai bessôl
  • il marcjadant nol sta mai sôl
  • il martar là che al sta nol fâs dam
  • il pecjât nol sta mai scuindût
  • il plui al sta tal scomençâ
  • il velen al sta te code
  • il vuadagn al sta tal comprâ ben
  • il vuadagn al sta tal sparagn
  • il vuei al sta tai crets
  • in chest mont no vin di stâ
  • la aghe e il fûc a stan in pôc lûc
  • la bausie no sta mai scuindude
  • la blave a sta tai nûi
  • la cjar che e mene no sta mai ferme
  • la dote des feminis e sta tai comedons
  • la mont a sta ferme e la int e cjamine
  • la reson dai prepotents a sta su la bocje dai canons
  • la robe no sta cui mats
  • la veretât no sta cuvierte
  • la vore fate ben nissun domande cetant timp che si à stât a fâle
  • lasse stâ cuiet il cjan cuant che al duar
  • lis disgraciis a stan simpri prontis tant che lis taulis in ostarie
  • mancul si sa e plui ben si sta
  • mangjio stran o mangjio fen, ce che mi va in bocje mi sta ben
  • mieze la robe e sta sot de lenghe
  • mieze la robe e sta te peraule
  • ni la tos ni l'amôr no stan scuindûts
  • no bisugne stâ a murî sui ûfs
  • ognidun che al stedi cui siei
  • pan, gaban e fen a stan simpri ben
  • prometi nol sta par atindi
  • scure la marine: mangje, bêf e sta in cusine; clare la montagne: bêf e va in campagne
  • se al plûf il dì de Sense, par cuarante dîs no si sta cence
  • se si vûl conservâ la amicizie, bisugne stâ lontans
  • si trussin ancje lis citis che a stan fermis su la nape
  • sta cul to avuâl se tu vûs fâ bon carnevâl
  • sta cun Diu che la Madone e je contente
  • tal bosc taiât no stan i laris
  • tal grant al sta il pôc e il tant
  • tal larc al sta il pôc e il trop
  • tal spaç al sta il vuadagn
  • un sac vueit nol sta in pîts