cjatâ
cja|tâ
[FO]
-
v.tr.
rivâ a alc o a cdn. che si cîr, che si vûl:
a son lâts tal bosc e a àn cjatât un biel zei di foncs;
a contavin che Telo al veve cjatât l'aur in Americhe (Dino Virgili, La aghe da pît la cleve);
i dincj a son il repert fossil plui facil di cjatâ e a son une sorte di scjatule nere de vite (Claudio Tuniz, Evoluzion umane: la sience e mostre i segrets des nestris origjins);
ma, par strani, su la mantie de puarte o vês cjatât dome lis improntis [digjitâls] vuestris, chês dai impleâts e di nissun altri (Fabian Ros, La rambe);
lant daûr des tôs indicazions o ai cjatât la cjase dai vons (Enrico Martina, Ricuarts e inlusions)
Sin. burî fûr
, discoviglî
, recuperâ
Var. scjatâ
-
v.tr.
(fig.)
jessi bon di viodi, osservâ, pensâ:
Meni, da rest, al jere fat cussì: al cjatave simpri alc di legri in dut, parfin te dutrine (Riedo Pup, I furlans e la fam)
Sin. individuâ
, obietâ
, ricognossi
, scuvierzi
-
v.tr.
procurâ, rivâ a vê par se stes o par cdn.:
[la femine e i fruts] saressin rivâts di li a cualchi mês: il timp, par lui, di cjatâ cjase (Gianni Gregoricchio, Trê feminis);
gno barbe fradi di mê mari mi à cjatât un lavôr a Udin intun distributôr di benzine (Mario Beltramini, Jo e Graziella);
i vin dit cussì, a lui che al à di cjatâ i bêçs, che se al cjate cent, si fâs par cent, se al cjate dome cincuante o mancul, si contentisi di fâ par cincuante o mancul (Adrian Cescje, Memoriis di politiche linguistiche)
Sin. burî fûr
, otignî
, procurâsi
, rivâ a vê
, sgarfâ fûr
-
ancje cun daûr "di" e l'infinît di un verp:
ancje jê finalmentri e veve cjatât di fâ il so nît, di vê un puest te vite dut par se (Pieri Somede dai Marcs, A jerin lagrimis);
âstu pôre di no cjatâ di vendilu? O fevelarai ben jo cun gno fradi Bidin, là jù - disè la Basse - se tu âs di dâlu, dajal a lui (Dino Virgili, Il cjaruç dai Bas)
Sin. burî fûr
, otignî
, procurâsi
, rivâ a vê
, sgarfâ fûr
-
podê gjoldi di alc, podê doprâlu par une cierte funzion:
daspò vê doprât len, piere, fier, bronç, al à cjatât te tiere la materie che i da lis pussibilitâts estetichis che al cirive (Erika Adami, I segrets de vite tun zermuei di tiere di cjamp)
-
v.tr.
rivâ ae cundizion di spirt che si cîr o che si varès bisugne:
al varès, pluitost, cirût un varc par tornâ tal Friûl e cjatâ une gnove cuiete (Maria Forte, Cjase di Dalban);
o speravi di cjatâ finalmentri recuie al roseament di anime che mi à compagnade par scuasit trê agns (Gianni Gregoricchio, Trê feminis)
Sin. concuistâ
, cuistâ
, gjavâ
, otignî
, ricevi
, rigjavâ
, ripuartâ
, rivâ
, tirâ fûr
, vê
, vuadagnâ
-
ricevi di cdn. alc di imateriâl, tant che une disposizion afetive o sim.:
parentri di lôr o cirivi une conferme, un consei, une promesse. Invezit no cjatavi che indiference e chest mi faseve lâ in bestie (Alan Brusini, Gian Paolo Linda, I forescj)
Sin. otignî
, ricevi
-
v.tr.
rivâ a vê un jutori, un servizi, une prestazion professionâl e v.i.:
aromai al è dificil di cjatâ un artesan che ti fasi un lavôr daurman;
[i benandants] a vignivin clamâts dai parincj dai malâts che no cjatavin zovament tai miedis (Sandri Carrozzo, Jenfri vîfs e muarts)
Sin. burî fûr
, cjatâ fûr
, cucâ
, pescjâ1
, reperî
-
rivâ a vê cualchidun che al domande une marcjanzie, servizi, une prestazion e v.i.:
al restave nome di cjatâ un compradôr, se la ocasion e fos stade buine, o pûr cjatâ une "agencia" par fitâlu (Lucio Perès, Il mâl dal mûr)
-
v.tr.
meti sù un rapuart personâl di afiet:
e cjate par morôs un grant princip (Andreina Nicoloso Ciceri, La fie e la fiastre - Racconti popolari friulani I);
tu cjatarâs une zovine brave par fâti une famee (Checo Tam, Puiesis)
Sin. cognossi
, scuintrâ
, scuvierzi
-
v.tr.
fâi visite a cdn.:
e il mestri Tinicul? Chel al insegnave a cubâ i grums di savalon e di glerie, a taiâ i rôi su la lune juste, e tante contabilitât. Che anzit al è stât a cjatâlu a Martignà ancje Stringher (Riedo Pup, I furlans e il mestri);
cu la pazience al va jù a cjatâju a buinis (Andreina Nicoloso Ciceri, Maletegne - Racconti popolari friulani I)
-
v.tr.
scuvierzi cdn. o alc cence vêlu cirût:
cjatâ bêçs par strade;
mi capite daûr incorint la vuardie, dute sfladade, a visâmi che a vevin cjatât un muart su la strade che e mene a Sant Marc (Pieri Somede dai Marcs, Bandiere)
Sin. rinvignî
, scuvierzi
-
v.tr.
viodi cdn., vê un incuintri par câs:
cuant che dopo cualchi mês lu ai cjatât par strade mi à saludât cun tante simpatie e mi à dite che o vevi fat ben a meti i pontins sui îs e mi augurave fortune pal avignî (Sandri Carrozzo, Piçulis storiis di mafie furlane);
Rasmo, cul document in man, si invie pendolant de bande di cjase. Li dal tei al cjate Doro e si ferme cun lui un marilamp. Doro: un om inzegnôs, intindidôr di dut (Riedo Pup, I furlans e lis medisinis);
no jere maravee che al cjatàs simpri cualchi tenteanimis a fâi pierdi timp (Maria Forte, L'aventari pal barcon)
Sin. imbatisi
, intivâsi
, intopâsi
, scuintrâ
-
vê a ce fâ cun cualchidun:
par fortune che in comun o ai cjatât un impleât che mi à judât cu lis cjartis e mi à dite ben cemût fâ
-
v.tr.
viodi che alc o cdn. al è intune cierte posizion, azion, situazion e v.i.:
tornade te cusine, e cjatà Menut e la Gjisute sentâts dongje che a fevelavin cuiets (Maria Forte, Dome la cjampanute di Sant Bortul);
Nadalin al va jù pe braide adasin e cidin, sore sere, a viodi cemût che si presente il racolt: ue…, blave… E al cjate il copari Min che al lave di une cumiere in chê altre a robâi panolis, cul sac (Meni Ucel, Mangjativis)
Sin. becâ
, cjapâ
, cucâ
-
v.tr.
viodi che e je une cierte situazion:
cjalât il smaltin de svearine tal lusôr di un fulminant, al jevà e al cjatà la nêf sul puiûl (Maria Forte, L'avôt)
-
viodi che alc al è stât fat, preparât, metût a disposizion:
in cjase, tal fogolâr cjalt, o cjatavin une scudiele di lat e une lastre di polente rustide (Meni Ucel, Messe a straoris)
-
v.tr.
scuvierzi daspò di une riflession, analisi, studi, ancje ass.:
un altri al è il câs di une [vît] Cordenosse, che o sin stâts daûr une vore tai ultins doi agns: tal imprin, o vevin falât l'incalm e nus son muartis dutis lis plantis. Po, o vin cjatât l'incalm just e al è vignût dut ben (Redazion il Diari, Il paleontolic dal vin furlan);
chei che a àn di cirî e cjatâ la soluzion dai problemis e il superament des dificoltâts a son i vincidôrs (Riedo Pup, Il scandul dal Corpus Domini)
Sin. burî
, burî fûr
, calcolâ
, cjatâ fûr
, discoviglî
, individuâ
, inventâ
, scuvierzi
, smascarâ
-
calcolâ:
l'esercizi al domande di cjatâ la aree dal retangul
Sin. burî fûr
, calcolâ
, discoviglî
, individuâ
, inventâ
, scuvierzi
-
v.tr.
inventâ, ideâ:
cjatâ un biel slogan no je mai une sielte facile (Sandri Di Suald, Comunicâ la autonomie)
Sin. ideâ
, inventâ
, mulinâ
-
v.tr.
denant di un predicatîf o sim., viodi che cdn. o alc si presente intun ciert mût:
il paron nol capive il motîf di chel puar purcitut, che invezit di cressi al calave e nol veve nancje flât di rugnâ. Al clamà il veterinari che al cjatà la besteute sane di fisic ma tant deperide (Angelo Covazzi, A gustâ dal plevan);
al cjatà cressude la citât, fate ricje, fate biele; ma la int imbastardide a no jere plui chê di une volte (Catarine Percude, Sant Marc)
Sin. calcolâ
, pensâ
, ritignî
, stimâ
, viodi
-
v.tr.
vê une cierte opinion, considerazion:
mi jere vignût dongje Lamuela, presentantsi par furlan, par fâ la mê cognossince e par dîmi che al veve studiade la mê propueste di grafie pe lenghe furlane tai documents di Scuele Furlane, che le cjatave interessante (Adrian Cescje, Memoriis di politiche linguistiche);
o fasevi une cuantitât di domandis a Jole, e jê e cjatave che o jeri daûr a deventâ sofistic e stufadiç tant che un vieli (Carlo Sgorlon, Il dolfin)
Sin. calcolâ
, ritignî
, stimâ
, tignî
-
v.tr.
in costruzions impersonâls, podê osservâ, notâ:
i drâcs plui famôs de tradizion furlane a jerin a Udin, a Tamau e a Osôf, ma si cjatin ancje altris, par esempli a Cordenons e a Muçane (Sandri Carrozzo, Friûl di Magance);
o crôt che in nissune part dal mont si cjati popui plui pacjifics dal nestri (Riedo Pup, I furlans e la pâs);
siei lavôrs [di Zuan di Udin] si puedin cjatâ intal cjistiel di Spilimberc e in chel di Colorêt di Montalban (Luca De Clara, Zuan di Udin)
-
v.tr.
in costruzions e espressions tipichis dal lengaç gjornalistic e divulgatîf, in cualchi câs retoric, vê:
i disocupâts a jerin 70.000, la emigrazion stagjonâl no cjatave sbroc inniò (Carli Pup, La seconde Irlande);
lis concezions nazionalistis, che a cjatin un biel spieli te frase tant innomenade "l'Italia è fatta, adesso bisogna fare gli italiani", a àn simpri viodût te diference linguistiche taliane no une ricjece, ma un difiet di mendâ (Sandri Carrozzo, Il Friûl tra conflit invisibil e alienazion);
la pussibilitât di cjalâ lis robis un tic "di fûr" […] o pensi che mi permetarà di dâ inmò une biele man ae Patrie, in acuardi - o disevi - cul sucessôr, che al cjatarà la mê plene disponibilitât par cualsisedi dibisugne (Dree Venier, Un mandi)
Polirematichis e espressions idiomatichis
Proverbis:
- a àn cjatât scrit te sacre scriture: che a lavorin i viei che a àn la piel dure
- a fâ ben in chest mont, si lu cjate in chel altri
- a fâ mâl, si lu cjate; a fâ ben, si lu piert
- a lâ pal mont no si cjate lis luianiis picjadis
- a Trave e Vinai, a Lauc e Davai, un galantom no si cjate mai
- al è râr di cjatâ une frute che di cuarp e di cûr e sedi sane dute
- chês che a mangjin crostis e lat, no cjataran un biel fantat
- cuant che ducj à mangjât, si cjate sedons pardut
- cuant che si vûl bastonâ, si cjate simpri un len
- cui che al à buine volontât al cjate ce fâ pardut
- cui che al cîr al cjate
- cui che al fâs ben al cjate ben e cui che al fâs mâl al cjate mâl
- cui che al fâs ben lu cjate
- cui che al fâs il mâl lu cjate
- cui che al lasse la strade viere pe gnove al sa ce che al lasse ma nol sa ce che al cjate
- cui che al sta ben di une bande al cjate il mâl pront daûr de puarte
- cui che al va a gnocis cence invidâ nol cjate cjadree par sentâ
- cui che al va a gnocis cence jessi clamât nol cjate cjadree di sentâsi
- cui che al va cirint al cjate
- cui che al vûl fâ ce che nol po al cjate ce che nol vûl
- cui che ben al siere al cjate
- cui che le cîr le cjate
- cui che nol cjate bêçs tes sôs sachetis int cjate mancul in chês di chei altris
- cui che nol cjate donzelis al bale cun putanis e cui che nol cjate putanis al bale cun massariis di predi
- cui le fâs, cui le cjate fate e cui le disfe
- cul bati il martiel si cjate la magagne
- fumate e lasse il timp che e cjate
- garbin al lasse il timp che al cjate
- i fals amîs a son come lis moscjis: fin che a cjatin di mangjâ a stan in cusine
- il timp pierdût no si lu cjate plui
- ingrume vuê, ingrume doman, si cjate alc insom dal an
- la canicule se e cjate bagnât e lasse bagnât, se e cjate sut e lasse sut
- la canicule se e cjate vueits i agârs ju implene, se ju cjate plens ju disvuede
- la cjase dai contents e je ancjemò di fâ, e no cjatin claps di fabricâ
- la robe si le vent là che no 'nd è e si le compre là che si cjatile
- lavôr fat si lu cjate
- lavôr fat si lu cjate fat
- no si cjate lis luianiis picjadis
- pal mont no si cjate lis luianiis picjadis
- prin di Mai Sant Jacum e Filip o cjatai, tierce dì Sante Crôs e fuì, un pôc plui tart Sant Gotart, e tal doman Sant Florean
- robe cjatade e no tornade e je tant che robade
- robe cjatade, mieze robade
- robe cjatade, simpri tornade
- Sant Blâs se al cjate glace le disfâs, se no 'nt cjate ind fâs
- Sant Matie cu la manariute se al cjate glace le fruce dute
- Sant Matie se al cjate glace le pare vie, se no 'nt cjate ind fâs vignî
- sant Vît cjataitmi il marît, Sant Modest cjataitmal di sest, Sante Cressence no stait a lassâmi cence
- scrite la letare, cjatât l'incuintri
- se si cjate une gusiele, si cjate pecots
- tes causis a vuelin trê robis: vê reson, savêle dî e cjatâ cui che le dedi