voltâ  vol|tâ  [FO]

  1. v.tr. (ancje fig.) indreçâ di une cierte bande o di une altre bande"No, no pues durmî, o ai tante pene" e e voltà il cjâf sul cussin par scuindi lis lagrimis (Pieri Somede dai Marcs, Il segno); jê e voltà i voi spalancâts di chê altre bande cence rispuindi (Maria Forte, La aghe dal Ariul); in Friûl - volte la telecjamare di ce bande che tu vûs - a vegnin fûr nome casermis, cjars armâts, polvarieris (Riedo Pup, I furlans e la television); Ustin le judà a dismontâ sul marcjepît po al voltà dentri cjaval e caretin (Maria Forte, La tiere di Lansing)
    Sin. dreçâ , indreçâ , mandâ , movi , zirâ
    1. di une aghe, fâi cjapâ un altri corschei di Cjaserote a àn voltade la roie par vê la aghe di lavâ i peçots dongje la borgade (Josef Marchet, Lis predicjis dal muini)
  2. v.tr. (ancje fig.) meti intune cierte posizion o in posizion contrarieal cjapave la borse vueide, le voltave cu la bocje injù, le spalancave inmò une volte - che nol fos restât cualchi carantan impirât tal ravai de cusidure (Riedo Pup, I furlans e il muini); Nando si ferme e le cjale, po al volte une altre pagjine e al lei (Pieri Somede dai Marcs, Mame…); «Miôr viodilu muart» i scjampà di dî e par un moment e voltà il ritrat di lui cuintri il mûr (Maria Forte, La tiere di Lansing); il spieli al volte lis robis, e ce che al è a man drete lui lu puarte a çampe (AAVV, Sul florî)
    Sin. ribaltâ , rivoltâ , zirâ
    1. cambiâa son ancje robis che a nassin cul cûl par ledrôs e a sun di dai si rive a voltâlis (Stiefin Morat, Donald dal Tiliment)
  3. v.tr. [TS] sart. discusî e tornâ a cusî un vistît doprât, o sim., in maniere che la bande didentri e ledi parfûr e al somei mancul fruiâte veve simpri cusît par dutis lis feminis e fantatis dal paîs, dai capots di voltâ ai vistiduts di bombasine di puartâ par cjase (Roberto Ongaro, Il muc)
  4. v.tr. (fig.) convincijê e rispuindeve che le vessin lassade in pâs. E no jerin sants a voltâle (Maria Forte, Cjase di Dalban); un pôc a la volte sperìn di voltâ la parone (Pieri Somede dai Marcs, Ursule); al jevave cuant che al voleve e, se al diseve che une robe no i lave di fâ, nissun lu voltave (Pieri Menis, Chei di Muraie)
  5. v.tr. (fig.) presentâ un discors, un argoment, une situazion intune cierte maniereal è pussibil che […] e sedi rivade a voltâje tant ben di lassâlu ca biel che jê e partive cui bêçs (Sandri Di Suald, Ah! la provincie)
    Sin. ribaltâ , rivolzi , zirâ indaûr , zirâ , rivoltâ
  6. v.tr. passâ un test scrit o orâl di une lenghe a une altre, di un nivel espressîf o di un regjistri linguistic a un altriMartin Lutar al à voltade la Biblie par todesc in pôcs agns (Adrian Cescje, Memoriis di politiche linguistiche); baste pensâ al nestri Busiç, che al à voltât par furlan in otavis dut Virgjili (Pierluigi Visintin, Friûl e furlans te Histoire de ma vie di Giacomo Casanova)
    Sin. tradusi
    1. (estens.) meti un test, un messaç, une opare o ancje une idee, un pinsîr e v.i. intune altre forme o intune cierte formelis sôs poesiis a son stadis voltadis in cjançons, par fâlis vivi dôs voltis (Erika Adami, Tavan cjantât dai FLK); dute cheste filosofie jê le voltave in piture (Carlo Sgorlon, Ombris tal infinît)
    2. trasformâ mantignint une corispondenceducj i dâts in liris talianis a son stâts voltâts in euros (Linda Picco, Sandri Carrozzo, Efiets economics e ocupazionâi des leçs di tutele de lenghe furlane)
  7. v.intr. cambiâ di direzionZac al coreve come un mat e al someave che al savès dulà lâ: a la prime crosere al voltà a drete (Franco Marchetta, Light my Fire); voltarin infin, par scurtâ la strada, a dreta, lontan dal cjampanili isolât di Sant Pieri (Federigo Comelli, Il me paîs)
    Sin. zirâ
    1. v.tr. passâ un pont li che si cambie di direzioni savevi la strade, me visavi e i savevi dulà voltâ i cjantons (Stiefin Morat, Kebar krossè)
  8. v.intr. cambiâ di aspiet, forme, sostance, nature e v.i.une robe cussì biele no podeve durâ. E di fat no je durade; e je voltade (Riedo Pup, I furlans e la Vite Catoliche)
    Sin. voltâsi , cambiâ , mudâ
Polirematichis e espressions idiomatichis Proverbis:
  • plui si volte e plui si bruse
  • voltât il cjanton, passade la passion