sac  sac  [FO]

  1. s.m. recipient flap, pal solit di cjarte, tele o plastiche, in gjenar lunc, stret e viert di une bande, doprât par tignî o puartâ alc[Nadalin] al cjate il copari Min che al lave di une cumiere in chê altre a robâi panolis, cul sac (Meni Ucel, Mangjativis); su la place al slargjave i sacs dai bagjigjis, chei des carobulis e chei de cevole cu la come ravaiade e po i zeis cu lis pomis di stagjon (Pieri Menis, Chei di Muraie)
    Sin. borse
    Cfr. bocje , cûl , fonts , come2
    1. cuantitât contignude tal saci siôrs a vevin inmò sacs di forment e di patatis e piecis di formadi su la bree dal camarin (Dino Virgili, La aghe da pît la cleve)
    2. [TS] milit. recipient di tele jemplât di tiere, savalon, claps e v.i. doprât tant che ripârnus mandavin tes galariis cui fusîi e cu lis bombis a man, pronts a saltâ fûr al prin chic che la sentinele, imbusade tune cabine di sacs plens di grave, e ves sberlât (Pieri Menis, Cemût che o soi restât caporâl)
  2. s.m. recipient di tiessût o altri materiâl, ancje cun imbotiduris, scomparts, tiracjis che si puedin justâ e v.i., doprât pal plui dai soldâts, dai escursioniscj o, plui piçul, di scuelârs e studentsa cjaminin sù e jù par un troi de bande Nord dai Pireneus, come doi escursioniscj, ognidun cuntun sac biel pesant daûr schene (Spirt Anonim, Iñaki e Aitor)
  3. s.m. (coloc., fig.) grande cuantitâtdîsii che se lu brinchi, i doi un sac di legnadis (Sergio Jacuzzi, La furmie e la ciale)
    Sin. barcje , bataion , cjadaldiaul , cos , cuinç , davoi , disio , fagot , flum , mont1 , palade1 , palote , pleton , sdrume , sglavin , sglavinade , slac , svuaç , tasse1 , vore
  4. s.m. tiessût grês e tonie grese doprade une volte dai penitents e dai eremitis, vuê doprade dai fraris di cierts ordins[fra Silvio] al tirave fûr, pai frutins di cjase, des sôs sachetonis, che a si pierdevin tal sac de tonie, une medaiute o un santut benedît sul altâr di Sant Francesc (Pieri Somede dai Marcs, Fra Silvio)
  5. s.m. scherç in caserme o in grups che a duarmin insiemi, fat pleant i bleons di maniere che no si rive plui a jentrâ tal jeti zûcs e lis berechinadis a jerin inocents come chei agns: […] si faseve il sac intal jet dal vicin, si metevin dentifrici e urtiis intal jet di un altri (Cristina Noacco, Faliscjis)
  6. s.m. [TS] sport tal pugjilât e in altris sports di contat, sorte di bersai grant, pesant e imbotît, pal solit di forme cilindriche, doprât par alenâsi
  7. s.m. [TS] mus. il toc plui grant dal fagot
  8. s.m. [TS] pescj., venat. part finâl de rêt, cu lis mais plui stretis
  9. s.m. [TS] biol. ingjâf anatomic o patologjic tai organisims animâi o vegjetâi
    Sin. ingjâf
    1. membrane che e cuvierç chel ingjâf
  10. s.m. il puartâ vie i bens cun violence, ancje cun consecuencis di fûcs e distruzion, di bande di fuarcis in vuere[Zuan di Udin] prime dal sac di Rome [dal 1527] al à lavorât in plen cui stucs, e i siei a jerin considerâts i miôr, come tal Palaç Medici, a pene ristruturât dal Michelangelo (Bepi Agostinis, Storie de art in Friûl)
    Sin. fisc
Polirematichis e espressions idiomatichis Proverbis:
  • a semenâ un sac di plume, no si racuei mai plui
  • al è lari cui che al robe e cui che i ten il sac
  • al è lari tant cui che al robe che cui che al ten il sac
  • al è tant lari chel che al robe che chel che al ten il sac
  • bisugne semenâ cul pugn e no cul sac
  • cui che al bastone che al ledi cun doi sacs
  • cui che i insegne al mus a butâ jù il sac e a mangjâ la farine si ridûs a dovê lâ a mulin bessôl
  • il brâf contadin al semene cu la man e no cul sac
  • il lat al è la ruvine dal sac
  • il mus al puarte il sac ma al mangje ancje la semule
  • in vuere si va cun doi sacs: un par dâlis e un par cjapâlis
  • no bisugne cjoli une gjate tal sac
  • no si compre la gjate tal sac
  • no si dîs doi, fin che nol è tal sac
  • no si varès mai di disvuedâ il sac
  • no stâ dî vuac fin che nol è tal sac
  • no stâ mai cjoli une gjate intun sac
  • no stâ mai dî tac fin che nol è tal sac
  • ognidun cul so sac che al ledi a marcjât
  • par vê la pâs in chest mont a vuelin trê robis: une femine par cjase, une passare par vile, une cocule par sac
  • prin ton a soreli jevât, cjol il sac e va a marcjât; prin ton a soreli a mont, cjol il sac e va pal mont
  • sac forât nol ten farine
  • se si semene un sac di plumis, al è dificil di racueilis
  • soreli a mont tal sac, di ploie dut un slavuac
  • tes barufis si va cun doi sacs: un par dâlis e un par cjapâlis
  • un sac vueit nol sta in pîts
  • une femine par cjase, une passare par vile, une cocule par sac
  • va a mulin cul carnîr se no tu pûs lâ cul sac