pierdi
/-è-/
pier|di
[FO]
-
v.tr.
lassâ alc o cdn. di cualchi bande cence visâsi e no savê plui dulà che al è:
cualchidun al veve pierdût une bale di tenis (Checo Tam, Leviathano!);
la letare le ten a cjase sot clâf, stant che al à pôre di pierdile (Pierluigi Visintin, Friûl e furlans te Histoire de ma vie di Giacomo Casanova)
-
v.tr.
no vê plui, par pôc timp o par simpri, cualchi cualitât, facoltât e sim.:
a si jodeva che a veva pirdût il gust e la voa da stâ in chestu mont (Novella Cantarutti, Se i tu mi voul, tu mi voul)
-
riferît a une cuantitât fisiche, diminuîle:
Taresie e durà pôc, tal jet, ma, in chel pôc, e finì di pierdi dut il so pês (Maria Forte, La tiere di Lansing)
Sin. butâ jù
, dâ jù
-
v.tr.
restâ cence une part dal cuarp o cence control su di jê:
il lunari al piert i dîs e i oms i cjavei (Cristina Noacco, Faliscjis);
a jerin ladis ator tantis vôs sul cont de sô feride, si diseve che al varès sigûr pierdude la gjambe (Pieri Menis, Sul agâr)
-
v.tr.
lassâ jessî fûr un licuit o un materiâl, une sostance e v.i.:
ogni dì traviers il sudôr, la urine, la respirazion a vegnin pierdûts plui di doi litris di aghe (Guglielmo Pitzalis, Mangje san 1);
o restai bon, cul façolet fracât sul nâs stant che o pierdevi sanc (Pierluigi Visintin, Friûl e furlans te Histoire de ma vie di Giacomo Casanova)
-
v.tr.
restâ cence cdn. par vie de sô muart:
al ja piardût trê creaturis colpidis da mâl ereditari e ja continuamenti paùra par l'ultim fi che gji resta (Zuan Luîs Filli, Il diau sul Studeniz)
-
(coloc.)
vê un abort spontani:
la femine di Zuan il becjâr e à pierdût il frut un mês prin di fâlu (Carlo Tolazzi, La salamandrie tal fûc);
gno fradi si è informât cemût che e steve Graziella e i àn dit che al jere dut a puest, però e veve pierdût il frut (Mario Beltramini, Jo e Graziella)
Sin. dispierdi
-
v.tr.
restâ cence la presince, la compagnie, l'afiet di cdn.:
[jessint stât in preson] al veve pierdût ogni robe impuartante, la famee, i afiets, i amîs (Carlo Sgorlon, Ombris tal infinît)
-
v.tr.
restâ cence une incarghe, une funzion e v.i.:
a mi mi impuartave pôc, ma il segretari al veve pôre di pierdi il puest (Pieri Somede dai Marcs, Lis votazions)
-
v.tr.
dismeti un puartament, un costum:
Catine no pierdè mai la usance, di Istât, di poiâ la cjadree su la puarte di strade, di gnot, dopo di vê guviernade la massarie (Gianni Gregoricchio, Trê feminis)
Sin. bandonâ
, gjavâsi
, meti jù
, molâ
, tirâsi vie
-
v.tr., v.intr.
(ancje ass.)
no rivâ a mantignî une cundizion, une situazion, un nivel:
si faseve strade il cult cristian e i cults pagans a levin simpri al mancul. Cussì ancje Delfi al pierdè di impuartance (Adrian Cescje, Viaç aes origjins dal Logos);
al scoltà dutis lis trasmissions de radio sore l'imprest che al zirave ator de tiere sbassantsi e pierdint velocitât simpri di plui (Agnul di Spere, La pôre di Fidrì Job)
-
v.tr.
no rivâ plui a lâ daûr, a individuâ, a cognossi e v.i.:
sta di fat che al pierdè la strade e al le a rivâ sì suntune mont, dome che no jere chê juste (Josef Cjargnel, Madone di Mont)
-
v.tr.
no rivâ a cjapâ:
pierdude la coriere e cumò mi tocje lâ a scuele a pît (AAVV, Sul florî)
-
no rivâ a viodi, a sintî e v.i.:
in chel al passà sul binari 1 un tren marcjanziis, e la int ferme li parmìs no viodevin la ore che chel tren al fos finît, par no pierdi il moment salacor plui cjalt de partide (Agnul di Spere, La scjate rosse);
no vês pierdude une sagre, no vês saltât un veion, no vês sacrificade une ocasion di divertîsi (Josef Marchet, Lis predicjis dal muini)
-
v.tr.
no rivâ a doprâ par vê un vantaç, par fâ alc, par rivâ a un risultât e v.i.:
mi displaseve di jessi rivât un freghenin in ritart e di jessi lât a riscjo di pierdi la ocasion di firmâ la mozion (Riedo Pup, Al jere une volte il furlan)
-
v.tr.
doprâ mâl:
par fortune [la linie di alte velocitât] no je stade fate, ma la politiche e à pierdût agns a fevelâ parsore (Fulvio Mattioni, Il futûr dal Friûl: laude ae "no sotan" economy)
Sin. brusâ
, tudâ
-
no vê plui a disposizion une risorse economiche o materiâl:
o ai ancjemò bêçs di vê, papà… no ai voie di pierdiju (Pieri Menis, Si disarès che e je inventade)
Sin. brusâ
, tudâ
-
v.tr., v.intr.
(ancje ass.)
jessi batût tun confront, tun zûc, tune competizion e v.i.:
jê i veve ancje domandât bêçs par Ricut che al veve pierdût al zûc (Maria Forte, La tiere di Lansing);
nus pareve di jessi come Lauda inte piste de Mont Fuji tal ‘76, cuant che al veve pierdût il duel cun Hunt (Checo Tam, La maree nere);
il mês di Otubar dal '66, la Austrie che e veve pierdude la vuere cu la Prussie a Königgrätz (Sadowa) e scugnì cedi il Friûl a la Italie (Josef Marchet, Lis predicjis dal muini)
Polirematichis e espressions idiomatichis
Proverbis:
- a donâ robe di ponte, si piert la amistât
- a fâ mâl, si lu cjate; a fâ ben, si lu piert
- a fâi la barbe al mus, si piert lissie e savon
- a fâi la barbe al mus, si piert timp e fadie
- a impaçâsi cun canaie, si piert dute la virtût
- a imprestâ bêçs, si piert la amicizie
- a lavâi il cjâf al mus, si piert lissie e savon
- a Pasche Tafanie, il râf al piert il cûr e la anime
- a semenâ pe glerie si strachin i bûs e si piert la semence
- al è coion chel che al piert l'util pal diletevul
- al è miôr brusâ siet vilis che no pierdi un dirit
- al è miôr si brusi un paîs pluitost che si pierdi une usance
- cjar lavade e piert il savôr
- cuant che il Signôr al vûl pierdi un, i cjol il judizi
- cuant che la fede e beghere, e piert il bocon
- cuant che la piore e beghere, e piert il bocon
- cuant che no si sta su la art, si piert la part
- cui che al dîs dut ce che al sa, al piert dut ce che al à
- cui che al done al ingrât al piert dôs voltis
- cui che al impreste al piert la ceste
- cui che al impreste bêçs al piert la amicizie
- cui che al jeve al piert la siele, cui che si sente si comede
- cui che al piert al à simpri tuart
- cui che al piert che al pai
- cui che al preste al piert la ceste
- cui che al ten cont pe spine al piert pal cjalcon
- cui che al zuie par dibisugne al piert par necessitât
- cui che i done al ingrât, al piert dôs voltis
- cui che le vuadagne al reste in cjamese, cui che le piert al reste nût
- cui che no si contente dal onest al piert ancje il rest
- cui che no si contente dal pôc al piert il trop
- cui che nol fâs il grop al piert il pont
- cui che nol ten cont dal trop al piert ancje il pôc
- cui che nol vûl pierdi che al fasi di mancul di zuiâ
- cui che pal trop al piert il pôc al reste cuntun pugn di moscjis
- cui che si svante dal ben fat al piert il merit
- cui che tal fîl nol fâs il grop al piert il pont
- cui che ur impreste bêçs ai siôrs al piert i bêçs e l'onôr
- dulà che nol è nuie il re al piert i siei dirits
- il cjaval nol piert timp co al mangje la vene
- il timp che si piert no si lu cuiste mai
- impreste un libri, tu pierdis un amì
- inte robe zovine no si piert mai
- la aghe no piert mai i siei dirits
- la bolp e piert il pêl ma no la piel
- la cjar cul lavâle e piert il gust
- la fede che e sbeghere e piert il toc
- la piore intant che e bebee e piert la bocjade
- la suste simpri tirade e piert la fuarce
- la ultime a pierdi e je la sperance
- miôr no vê mai vût che no vê pierdût
- miôr pierdi la lane che no la piore
- miôr pierdi la plume che no l'uciel
- miôr pierdi la siele che no il cjaval
- no bisugne pierdi il dumiesti pal salvadi
- no bisugne tignî pe spine e pierdi pal cjalcon
- no si cognòs il ben che cuant che si lu à pierdût
- no stâ mai pierdi il dumiesti pal salvadi
- nuie nol riscje cui che nol à ce pierdi
- par pierdi il cjâf, bisugne vêlu
- par un claut si piert un fier e par un fier si piert un cjaval
- riscjâ un pôc par no pierdi dut
- savê pierdi par savê vuadagnâ
- se si vûl pierdi la amicizie, bisugne imprestâ bêçs
- se tu fasis debits tu cuistis parons, se tu fasis credits tu pierdis amîs
- tant tasût e tant pierdût
- tante confidence a fâs pierdi la riverence