mac
mac
[AF]
-
s.m.
cuantitât di rosis, parts di plante o sim. cjapade sù e tignude adun, in câs ancje leade:
"Siorute!" i disè Anute une dì tal curtîl, fermantsi cu lis fuarpiis par aiar intune man e cuntun mac di gjorgjinis ta chê altre "o varessin pensât di domandâi un plasê…" (Pieri Menis, Sul agâr);
Hans si presentà in cjase, cuntun mac di rosis par Gjovane e une butilie di sgnape pal so om (Roberto Ongaro, Il muc);
doi macuts di pontis di urtiçons, cuatri grampis di rîs, une cevole taçade par fin, dôs sedons di vueli (Giorgio Pascoli, Il Litum: jerbis salvadiis te cusine)
Cfr. macet
-
ancje in riferiment a robis leadis dongje intune cierte cuantitât, ancje se no son rosis o parts di plante:
ce biele improvisade! / Cui se varès spietade / un mac di gjalinacis! … / E in chel fiascon? … cercjìn… / Cospeto! e ce bon vin! (Pieri Çorut, Ce biele improvisade!)
-
s.m.
cuantitât di elements dâts dongje, simii par forme e par funzion:
al veve ancjemò un mac di letaris che il cugnât di lôr pari al veve scrit de Argjentine par putrops agns a dilunc (Agnul di Spere, I prâts des Savodagnis);
su la spuinde trê di lôr a rezin il cjaveç di un mac di cuardis (Ivano Urli, Storie di Min)
-
serie complete di cjartis di zûcs:
cualchi vieli i lave dongje, messedant un mac di cjartis. «Eliseo, fasêso une partide?» i domandavin (Carlo Sgorlon, Prime di sere)
-
cuantitât di clâfs dadis dongje cuntun anel, cuntun puarteclâfs o sim.:
a veva tirât four da la sacheta, sot il grimâl, il mac da li clâfs (Novella Cantarutti, Li clâfs)
-
cuantitât di robis, ancje no materiâls, che si puedin considerâ tune stesse categorie:
si rivà ai 21 di Mai cuntun mac di chês ativitâts definît e di tradusi in convenzions tra l'Olf e i sogjets che lis varessin realizadis (Adrian Cescje, Memoriis di politiche linguistiche)
-
s.m.
(fig.)
grande cuantitât di personis:
zovins e fruts a 'nd jere a macs tes fameis (Riedo Pup, Murî di fam cui camarins plens)
Sin. grum
, sdrume
, sdrum
, slac
, pac
, tasse1
-
masse di personis pôc diferenziade, là che cdn. al fâs spic:
i Micui a jerin une famee di bolpats che a tiravin a lavorâ fin tart. Un curtîl simpri indafarât come un mulin e lis feminis propit sieltis tal mac par vê gust di lavorâ (Maria Forte, La tiere di Lansing);
che nus covente une grande cjarie di umiltât par acetâ lis critichis che o mertìn e un grant coragjo par fâ, cence pôre, chês che a son di fâ, cence mai tirâsi fûr dal mac (Riedo Pup, I furlans e la Vite Catoliche)
Sin. grum