freâ  fre|â  [AF]

  1. v.tr. tocjâ, cun plui o mancul pression, cuntun moviment lunc, ancje ripetût, spec. par netâal freà lis lastris [des tombis] cuntune piere pomighe, e a tornarin come gnovis (Carlo Sgorlon, Prime di sere); lis feminis intant a metevin in sest i curtîi, a freavin lis cjalderiis di ram, i cjaldîrs che a lusivin come aur (Pieri Menis, Chei di Muraie); tirada via da la muela la roncea, freiava un pâr di voltis la lama su la magna de la cjamesa par netâla dal pantan che gji si jera fermât sora nel uçâla (Federigo Comelli, Il me paîs)
    Sin. russâ , passâ , freolâ , sfreâ , sfreolâ
    Var. freiâ
    1. tocjâ la piel o fâ pression sui muscui in maniere di scjaldâ, tonificâ e v.i.e po us ai dât une cite di sêf, / par freâ el bo che l'ere çuet (Zuan Minut, Cui aie reson)
      Sin. massazâ
  2. v.tr. [BF] (fig.) tratâ in mût di convinci o di complasê cun adulazionlà, vedêso, o fâs bêçs cui miei lunaris; / là son dei milionaris, / che sel àn simpri cjolt a voi siarâts; / no si fasin freâ, comprin e pain (Pieri Çorut, Il Strolic furlan par l'an 1841)
    Sin. sfreolâ , lusingâ , lenzi , freolâ
  3. v.tr. (fig., pop.) imbroiâ o meti intune situazion negative, procurâ damno vin di freâ nissun, ma nancje fâsi freâ di nissun (Raffaele Serafini, Contis sot spirt); no sai parcè, ma chestis peraulis inglesis mi somein un mût par freânus cence fânus capî che nus àn freâts (Bete di Spere, Spending review)
    Sin. fâ sù , inculâ , infenoglâ , buzarâ , strabuzarâ , taconâ , foti , freolâ , sfreolâ , imbolognâ , ingjanâ , imbroiâ
  4. v.tr. (fig., pop.) puartâ vie, robâmi vevin freât il vespin che par chel o vevi lavorât di muredôr dut l'Istât (Igor Londero, Delit in vie del Lavoro)
    Sin. gratâ , foti , robâ , inculâ , taconâ , freolâ , sfreolâ
  5. v.intr. (fig., volg.) interessâa nissun i freave propit nuie se chei cuatri si cjatavin o mancul (Stiefin Morat, Microrivoluzions); il rest de int in fabrico lu evitavo, Toni par prin, e chest podevo encje no freâi, jodût che al ero content di lavorâ cuiet (Fulvio ReddKaa Romanin, Geologicamente impossibile)
    Sin. interessâ , impuartâ1
Polirematichis e espressions idiomatichis Proverbis:
  • a freâi la schene al gjat, al drece la code
  • freii la schene al gjat che al dreçarà la code