lunc
lunc
[FO]
-
adi.
che al à une grande dimension o une cierte dimension in sens lineâr:
un prât lunc e stret fra lis boschetis di une bande e il flum di chê altre (Roberto Ongaro, Il muc);
[lis tencjis] lis cjapavin nome i fantats che a vevin la cjane gargane, e un fîl lunc il dopli de cjane (Lucio Perès, A pescje tal suei);
a lerin a pît. Nol jere un toc di strade lunc (Agnul di Spere, Te grande place)
-
che rispiet a altris robis de stesse sorte al à plui estension:
vistût cuntune gjachete estive blu e une cjamese cu lis maniis lungjis (Sandri Di Suald, Ah! la provincie);
cjavei luncs e neris, bandonâts a slas su lis spalis (Carlo Sgorlon, Il dolfin)
-
s.m.
estension lineâr, dimension che no je ni la altece ni la profonditât:
[la isule] e faseve 30 Km di larc par 15 di lunc (Fabian Ros, Eivissa mon amour);
dopo vêlu metût te smuarse [un toc di len] lu sgjavà par lunc cuntun scarpel (Carlo Sgorlon, Prime di sere)
-
adi.
che al rive a une cierte distance o ancje a masse distance rispiet al obietîf:
si inserìs suntun lanç lunc […] e le met tal sac (Marc Stolf, Fiorentina - Udinese 3-0)
-
adi., s.m.
che, cui che al à une buine altece:
adun cul poliziot al jere un tâl, in borghês, lunc e sec (Fabian Ros, Un piçul particolâr)
Sin. alt1
, grant
, bocon
-
[TS]
sport
spec. te bale tal zei, zuiadôr une vore alt
-
adi.
soredut di paste o rîs, masse cuet o che al à pierdût consistence parcè che al à polsât masse:
ma i rîs son masse luncs, la cjar è dure, / slichigne la friture, / il rost cjarbon (Pieri Çorut, La sdavasse);
o ai scugnût gustâ une ore plui tart, par la cuâl i rîs e jerin deventâts luncs (Arturo Feruglio, El sardelon)
Sin. stracuet
, stradilacuet
-
adi.
in funz. di av., in posizion orizontâl:
Marc di Monai [muart inneât] al tornà a Çupicje distirât lunc suntune carete (Agnul di Spere, Istât)
Sin. distirât
, pognet
-
adi.
che al à une cierte durade o al dure une vore, plui di ce che si previodeve o al è par solit:
vivi une vite lungje e biele (AAVV, Sul florî);
une predicje di gale, in chê sere. […] Une predicje lungje, che e je un pôc la sume di chês che al à fatis vie pe setemane dal Otavari (Meni Ucel, Otavari a Madone)
-
che al domande tant timp:
[chel de traduzion] al è che al è un lavôr lunc e dificil, al covente metisi in zûc e vê cussience de dificoltât de sfide (Walter Tomada, Pierluigi Cappello: «L’om plui concret? Il poete»)
-
adi.
di cdn., che al sta tant timp a fâ alc:
si met in spiete dal om. Spiete, spiete. Ma ce lunc che al è chel cristian! Che al vebi cjatât cualchidun? (Meni Ucel, Gjiso e la Eline);
[il confessôr] nol jere curiôs, nol jere lunc, al capive al svol e al jere clâr tes rispuestis (Antoni Beline, Pre Pitin)
-
adi.
di alc preparât cun masse aghe, o cun plui aghe di ce che al è par solit:
une mignestrute, par lui, di brût lunc, une fete di strachin o di cjar, scotade te gridele, cence cuince, e un miluç cuet (Amedeo Giacomini, Tal ospedâl);
al ordene un cafè lunc maglât (Paolo Monte, Messe grande)
Cfr. lami
, slungjât
, slungjâ
-
adi.
[TS]
sport
di scuadre, che e ten i zuiadôrs o lis liniis di zuiadôrs lontans tra di lôr:
la scuadre blancje e nere e je masse lungje e il so sburt al è masse debil (Marc Stolf, Udinese - Chievo 1-0)
-
adi.
[TS]
fon., metr.
di vocâl o ben di silabe, che e dure di plui e che e je in oposizion fonologjiche cuntune vocâl o silabe curte:
tai tescj dal cinccent e dal sîscent al è frecuent di doprâ secuencis di dôs vocâls par segnâ lis lungjis (Xavier Lamuela, La grafie furlane normalizade)
Polirematichis e espressions idiomatichis
Proverbis:
- a fâ il pas plui lunc de gjambe, si romp il cavalot
- brût lunc nol plâs
- conts dispès, amicizie lungje
- cui che al à il nâs lunc lis nase a la lontane
- cui che si distire plui che a son luncs i bleons, si discuvierç i pîts
- divuardi che la cjavre e ves la code lungje
- i brûts luncs a van pe taule
- il maridâ al è curt, il stentâ al è lunc
- il Signôr al à la mace lungje
- il Signôr al à la man lungje
- il Signôr al à la scorie lungje e al rive pardut
- la justizie e à lis mans lungjis
- la lenghe de femine a je lungje tant che la Tresemane
- la robe plui lungje e je la sperance
- lis robis lungjis a deventin madracs
- lunc di mangjâ, pegri di lavorâ
- lunc o curt, un baston al è simpri un baston
- malatie lungje, muart sigure
- par vivi a lunc covente doprâ scarpis vieris
- plui piçul al è il cûr des feminis, plui lungje la lenghe
- vît curte, vendeme lungje
- vuarditi dal om che al cjale bas e de femine che e à lunc il pas