leâ
le|â
[FO]
-
v.tr.
strenzi cuntune cuarde, un laç, un spali, un fîl e v.i., une o plui cjossis o ancje personis par unî o tignî fer:
cuntune manate gruesse, pelose, ju brincave [i agnei], ur leave a strent cuntune vermene di vencjâr lis cuatri çatutis in crôs e po… op!, ju butave di pês su la briscje (Pieri Somede dai Marcs, Clâr e scûr);
cu la spade al taie un pôcs di lens grues; ju lee insiemi come une çate e cussì a rivin a passâ [la aghe] (Andreina Nicoloso Ciceri, Blancje come la nêf - Racconti popolari friulani I);
a seselavin a grampis lis spiis che a leavin in balçs e che a metevin in jeche (Pieri Somede dai Marcs, La spiarie)
Sin. inlaçâ
, laçâ
, tacâ
, peâ
Var. leiâ
-
v.tr.
(fig.)
condizionâ e a gjavâ libertât:
chês robis segretis che, par intant, a leavin tancj zovins e ju tignivin impastanâts tal pericul (Maria Forte, Cjase di Dalban)
Sin. fermâ
, inclaudâ
, vincolâ
, peâ
-
v.tr.
(ancje ass.)
limitâ tai moviments:
al si tirà sù in senton, negri sfinît, cu la gjacheta che a i leava i braçs (Novella Cantarutti, La not di Gjoriu)
Sin. imberdeâ
, intrigâ
, peâ
-
v.tr.
[TS]
lead.
cusî insiemi lis pagjinis e i fassicui di un libri:
leâ un libri
-
v.tr.
[TS]
ores.
unî cun fîi metalics par fâ zoiis:
o vuei fâ leâ in arint chest ritratut di puartâ tor il cuel (Giulio Andrea Pirona, Ercole Carletti, Giovanni Battista Corgnali, Il Nuovo Pirona)
-
v.tr.
[TS]
gastr.
(ancje ass.)
fâ alc plui fis e cremôs:
lassâ suiâ [il guselâr in purè] a fûc bas regolant di sâl e leâ ae fin cul formadi (Giorgio Pascoli, Il Litum: jerbis salvadiis te cusine)
Sin. infissî
, strenzi
-
v.tr.
(fig.)
svicinâ fin scuasi a fondi doi elements:
une armoniche estrose che, a voltis, e leave ben dutis lis notis o lis distacave a colp par dâ gnerf al sun (Maria Forte, La cjase dal Murat)
Sin. peâ
-
[TS]
fon.
pronunziâ insiemi dôs vocâls par mantignî il ritmi dal viers
-
v.tr.
(fig.)
puartâ di un puest a di un altri:
la Blancjade e jere un gatul di strade che e leave pes curtis, sot Cjampeon, l'ultin borc di Biliris cun Samardencje (Meni Ucel, I colaçs)
Sin. colegâ
, coneti
, unî
, peâ
-
dâ la impression di meti in comunicazion:
bande des montagnis a jerin des lungjis saetonis che a leavin il cîl a la tiere (Checo Tam, La codebuie)
-
v.tr.
(fig.)
svicinâ dôs o plui personis cun relazions afetivis, afinitâts di interès e sim.:
nuie nus leave, nome la zoventût e la clamade dal istint (Carlo Sgorlon, Il dolfin)
Sin. zontâ
, dâ dongje
, dâ adun
, meti adun
, unî
, peâ
-
v.tr.
(fig.)
fâ stâ dongje cuntune relazion, dipendence, afinitât e v.i. fats, argoments, ponts logjics, elements astrats e v.i.:
la mari inte famee e comande […] cu la fuarce dal amôr che al lee ancje ce che al è disleât, che al ten dongje ancje ce che si sparnìs (Francesc Placerean, Cemût tirâ sù i fîs in cheste ete);
ve che cumò si podeve leâ i fats e lis personis cuntun fîl, ancje se sutîl, di logjiche (Roberto Ongaro, Cretevierte)
Sin. zontâ
, dâ dongje
, dâ adun
, meti adun
, unî
, peâ
-
v.intr.
(fig.)
fâ amicizie, intindisi, jessi in cunvigne:
cui siei compagns di scuele nol leave trop (Gianni Gregoricchio, Îr e doman);
i membris [de comission pe grafie] che a leavin cu la Filologjiche o che le consideravin cun deference a jerin plui di un (Adrian Cescje, Memoriis di politiche linguistiche);
furlans e todescjis no lein ben, al pensave (Agnul di Spere, L'avignî di Antoni Cossâr)
Sin. armonizâ
, cumbinâ
, familiarizâ
, ingranâ
, intignîsi
, intindisi
, simpatizâ
, socializâ
, triscâ
-
v.intr.
(fig.)
jessi in conession logjiche:
no stâ a tirâ fûr robis che no lein tra di lôr
Sin. concuardâ
, concuardâsi
, cumbinâsi
, leâsi
, tacâsi
, tacâ
-
v.tr., v.intr.
(fig.)
di robe di mangjâ, di bevi o sim., dâ une brute sensazion in bocje:
E ce sêtu? Sêtu vea / o piel nova che a si screa? Sêtu garp che al lea i dincj? (Giorgio Ferigo, Romancillo dal amôr galup);
i polifenôi (tanins, chei che a fasin la ue garbe, che e lee in bocje) a son di cualitât otime (Enrico Peterlunger, Lis varietâts di vît resistentis a lis malatiis)
Sin. peâ
-
v.intr.
[TS]
agr.
tacâ a fâ lis pomis dopo de floridure:
i mandolârs e i pierçolârs e vevin une biele floride, ma no àn leât cause la ploie e il frêt (Giulio Andrea Pirona, Ercole Carletti, Giovanni Battista Corgnali, Il Nuovo Pirona)
Polirematichis e espressions idiomatichis
Proverbis:
- cui che al è mat che si fasi leâ
- cui che ben al lee ben al dislee
- dulà che nol dûl no si lee
- i bûs si ju lee pe cjavece, i oms pe lenghe
- il Concei di Trent al à leât il diaul cuntun cjaveli de madone
- lis feminis si leilis pe peraule, lis vacjis pe cjadene
- nol covente leâ il cjâf prin che al sedi rot
- si lee il mus là che il paron comande