çate1
ça|te
[AF]
-
s.f.
ognidune des gjambis di un animâl:
chel cjan, daspò che al à ben vuacât e cu lis çatis raspade la tiare, al alce il music e al si met a urlâ a lunc (Catarine Percude, Il cjan blanc di Alturis);
i ai dit che e compri cuatri pontis di ale e lis çatis di un poleç par fâti un pôc di brût (Pieri Somede dai Marcs, Un pugn di moscjis);
[lis âfs] àn plenis lis çatis / di polvar di flôr (Pieri Somede dai Marcs, Lis âfs)
Sin. gjambe
, talpe
-
s.f.
(scherç., ancje spres.)
man di une persone:
«Cumò avonde, se no ca no si le finìs altri. Cui che al è content di butâ fûr il fiâr che al alci une çate» (Pieri Menis, Il fiâr dal plevan)
-
s.f.
talent, capacitât di fâ ben un lavôr, une operazion e v.i.:
al jere stât un professôr di dissegn des scuelis mediis a invoiâlu sun chê strade e a insegnâi dut ce che al saveve. «Al diseve che o vevi çate e fantasie» (Mario De Apollonia, Il timp par ledrôs)
Sin. competence
, cuele
, cundizion
, man
, scuele
, mistîr
, art
, sgrimie
, inzen
, momò
-
maniere di fâ un ciert lavôr:
museus, zardins botanics, zardins zoologjics, monuments, architeturis e sculturis di ogni timp e çate (Antoni Beline, Sant Jacum, là che al finìs il mont)
-
s.f.
(fig.)
mieç o segn o espression di une azion, di un interès, di un podê, di agressivitât e v.i.:
tu prove pense un afâr, un business, un alc che al puedi sucedi te Basse e li tu cjatarâs la çate di Florean almancul une volte su dôs (Stiefin Morat, Donald dal Tiliment);
Min al è un presonîr politic intes çatis dai Todescs e dai Ustàs (Ivano Urli, Storie di Min)
Sin. sgrife
, man
-
s.f.
butade di une plante che la che e tocje tiere e je in stât di formâ gnovis lidrîs:
ma se il timp al è sut e se si à tiere lizere, si puedin ancjimò meti sot çatis di sparcs (Emilia Baldassarre, Ort e cusine)
-
s.f.
complès di fueis di une plante che a vegnin sù insiemi, di un sôl poc:
cualchi çate di indivie clare cui ôrs inriçâts (Maria Forte, Cjase di Dalban);
a viodiju simpri insiemi ti pâr che chei doi a sedin vignûts sù insiemi, come dôs rosis tal zardin o dôs çatis di salate tal ort (Cristina Noacco, Faliscjis);
sentadis a curâ lis çatis di ardielut (Dino Virgili, «…e là four dal nuestri cjamp…»)
Proverbis:
- daspò mangjâts i gjambars si supe lis çatis
- il gjat al va tant al ardiel fin che i lasse la çate