lenghe
/-è-/
len|ghe
[FO]
-
s.f.
orghin muscolâr une vore mobil che al è dentri de bocje che al fâs i moviments par judâ a mastiâ, a gloti, a fevelâ:
al veve fate une polse, passantsi la lenghe sui lavris, che dut chest fevelâ, a lui, i suiave la bocje (Gianni Gregoricchio, Trê feminis);
lis peraulis impastadis fra lenghe e cîl de bocje a fasevin fature a dismolâsi fûr (Maria Forte, Fadie come ale)
-
s.f.
chel orghin, soredut di manç, preparât tant che robe di mangjâ:
doi grancj di bire scure e doi zardinetos di persut, socol, lenghe salmistrade, mortadele, salam, ulivis e saradelis nus confuartin (Arturo Feruglio, Viaç a Vignesie);
e sul misdì une fruce di suplîsi: / mostardis, cape, lenghe, macarons, / e cjars e roscj e dindis di scunîsi (Meni Ucel, Nadâi)
-
s.f.
(fig.)
ce che al à une forme slungjade:
lis flamis a balin, si ingropin, si slungjin e une lenghe di fûc e varès voie di tocjâ la lune (Cristina Noacco, Faliscjis);
il bosc di Viea poât uì ta chê lenga di cret che a si strenç via fin che a deventa sutila che al passa justa un om (Novella Cantarutti, I cjans di not)
Sin. striche
, ponte
-
s.f.
sisteme di espression e di comunicazion midiant des peraulis, daûr di regulis condividudis di une comunitât:
la sede Rai di Bolzan […] e ufrìs tal so palinsest informazion e programs tes lenghis taliane, todescje e ladine (Erika Adami, La lenghe furlane tai mieçs di comunicazion);
un paîs [la Austrie] che nol veve pôre des lenghis dal popui e no 'nt scjafoiave nissune (Riedo Pup, I furlans e la Austrie)
Sin. fevele
, idiome
, lengaç
-
mût di fevelâ e scrivi tipic di un autôr, di un ambient, di un moment storic e v.i.:
lis alternancis te lenghe di Visintin a son une vore plui limitadis che in Dante e, gjavant elements cemût che a son chei a pene citâts ca parsore, il so furlan al è unitari e coerent (Sandri Carrozzo, Note dal curadôr ae traduzion dal Infier di Dante)
-
s.f.
tal pl., complès di lengaçs forescj modernis, tant che dissipline di studi e facoltât universitarie:
in Fevrâr dal 1971 i students di Lenghis a ocupin la sede de lôr facoltât e a organizin une manifestazion par "disveâ il Consorzi pal svilup dai studis universitaris" di Udin (Fabian Ros, Il fotogram mancjant. Un Friûl cence memorie storiche audiovisive)
-
s.f.
il fevelâ di une persone, cuntune cierte espression, intenzion, forme, creance e v.i.:
è une buine femine, ma a 'nd à cualchi volte propit di bielis, cui le ten cun chê lenghe, e je cussì tichine che no ducj le sopuartaressin (Pieri Somede dai Marcs, Vilie di Nadâl (teatri));
mê mari no veve la tristerie maline di lui. Ma par ustinazion e lenghe di rasôr i stave a pâr (Gianni Gregoricchio, Trê feminis);
perdonait la lenghe sclete di Vigji Scuete! (Josef Marchet, Lis predicjis dal muini)
Polirematichis e espressions idiomatichis
Proverbis:
- a tignî i dincj denant de lenghe, al è simpri un bon consei
- al è miôr sbrissâ cul pît che no cu la lenghe
- ce che no si à in cûr, si à in lenghe
- ce che si à in cûr si à di vê in lenghe
- cui che al à in cûr al à in lenghe
- dulà che il dint al dûl la lenghe e trai
- i bûs si ju lee pe cjavece, i oms pe lenghe
- il fevelâ pulît nol scortee la lenghe
- il Signôr nus vuardi des tristis lenghis
- il vin i da fuarce a la lenghe e ur e cjol a lis gjambis
- ind cope plui la lenghe che no la spade
- la buine femine e à di vê: braç di açâl, panze di furmie e lenghe scjampe vie
- la femine e à di vê braçs di açâl, panze di furmie e lenghe scjampe vie
- la lenghe a bat dulà che il dint al dûl
- la lenghe de femine a je lungje tant che la Tresemane
- la lenghe des feminis e je come lis fuarpiis: o che a taie o che e sbuse
- la lenghe e je fate par fevelâ
- la lenghe e je il plui bon bocon e il plui trist
- la lenghe e je la arme des feminis
- la lenghe e je la spade des feminis
- la lenghe e je plui spiçade di un cjaveli
- la lenghe e onç, il dint al ponç
- la lenghe no à vues ma ju fâs rompi
- la lenghe no à vues ma si fâs dâ sul dues
- la lenghe no à vues ma tant e cûs e e ponç
- la lenghe no à vues ni ponte ma tant e taie e a cûs
- la lenghe no je mai strache se no sa di vacje
- mieze la robe e sta sot de lenghe
- miôr sbrissâ cul pît che no cu la lenghe
- no stâ meti la lenghe là che no ti tocje
- pariti lenghe se no ti tai
- plui piçul al è il cûr des feminis, plui lungje la lenghe
- pluitost che fevelâ mâl, taiâsi la lenghe
- prin di maridâsi siet braçs e une lenghe, daspò maridadis siet lenghis e un braç
- se la lenghe e tâs, la panze e patìs
- un cjâf cence lenghe al è nome di fâ brût
- un cjâf cence lenghe al servìs par maçuele
- un cjâf cence lenghe nol vâl nuie
- vûstu vê pâs in famee, cusii la lenghe a la femine