lenghe  /-è-/  len|ghe  [FO]

  1. s.f. orghin muscolâr une vore mobil che al è dentri de bocje che al fâs i moviments par judâ a mastiâ, a gloti, a fevelâal veve fate une polse, passantsi la lenghe sui lavris, che dut chest fevelâ, a lui, i suiave la bocje (Gianni Gregoricchio, Trê feminis); lis peraulis impastadis fra lenghe e cîl de bocje a fasevin fature a dismolâsi fûr (Maria Forte, Fadie come ale)
  2. s.f. chel orghin, soredut di manç, preparât tant che robe di mangjâdoi grancj di bire scure e doi zardinetos di persut, socol, lenghe salmistrade, mortadele, salam, ulivis e saradelis nus confuartin (Arturo Feruglio, Viaç a Vignesie); e sul misdì une fruce di suplîsi: / mostardis, cape, lenghe, macarons, / e cjars e roscj e dindis di scunîsi (Meni Ucel, Nadâi)
  3. s.f. (fig.) ce che al à une forme slungjadelis flamis a balin, si ingropin, si slungjin e une lenghe di fûc e varès voie di tocjâ la lune (Cristina Noacco, Faliscjis); il bosc di Viea poât uì ta chê lenga di cret che a si strenç via fin che a deventa sutila che al passa justa un om (Novella Cantarutti, I cjans di not)
    Sin. striche , ponte
  4. s.f. sisteme di espression e di comunicazion midiant des peraulis, daûr di regulis condividudis di une comunitâtla sede Rai di Bolzan […] e ufrìs tal so palinsest informazion e programs tes lenghis taliane, todescje e ladine (Erika Adami, La lenghe furlane tai mieçs di comunicazion); un paîs [la Austrie] che nol veve pôre des lenghis dal popui e no 'nt scjafoiave nissune (Riedo Pup, I furlans e la Austrie)
    Sin. fevele , idiome , lengaç
    1. mût di fevelâ e scrivi tipic di un autôr, di un ambient, di un moment storic e v.i.lis alternancis te lenghe di Visintin a son une vore plui limitadis che in Dante e, gjavant elements cemût che a son chei a pene citâts ca parsore, il so furlan al è unitari e coerent (Sandri Carrozzo, Note dal curadôr ae traduzion dal Infier di Dante)
  5. s.f. tal pl., complès di lengaçs forescj modernis, tant che dissipline di studi e facoltât universitariein Fevrâr dal 1971 i students di Lenghis a ocupin la sede de lôr facoltât e a organizin une manifestazion par "disveâ il Consorzi pal svilup dai studis universitaris" di Udin (Fabian Ros, Il fotogram mancjant. Un Friûl cence memorie storiche audiovisive)
  6. s.f. il fevelâ di une persone, cuntune cierte espression, intenzion, forme, creance e v.i.è une buine femine, ma a 'nd à cualchi volte propit di bielis, cui le ten cun chê lenghe, e je cussì tichine che no ducj le sopuartaressin (Pieri Somede dai Marcs, Vilie di Nadâl (teatri)); mê mari no veve la tristerie maline di lui. Ma par ustinazion e lenghe di rasôr i stave a pâr (Gianni Gregoricchio, Trê feminis); perdonait la lenghe sclete di Vigji Scuete! (Josef Marchet, Lis predicjis dal muini)
Polirematichis e espressions idiomatichis Proverbis:
  • a tignî i dincj denant de lenghe, al è simpri un bon consei
  • al è miôr sbrissâ cul pît che no cu la lenghe
  • ce che no si à in cûr, si à in lenghe
  • ce che si à in cûr si à di vê in lenghe
  • cui che al à in cûr al à in lenghe
  • dulà che il dint al dûl la lenghe e trai
  • i bûs si ju lee pe cjavece, i oms pe lenghe
  • il fevelâ pulît nol scortee la lenghe
  • il Signôr nus vuardi des tristis lenghis
  • il vin i da fuarce a la lenghe e ur e cjol a lis gjambis
  • ind cope plui la lenghe che no la spade
  • la buine femine e à di vê: braç di açâl, panze di furmie e lenghe scjampe vie
  • la femine e à di vê braçs di açâl, panze di furmie e lenghe scjampe vie
  • la lenghe a bat dulà che il dint al dûl
  • la lenghe de femine a je lungje tant che la Tresemane
  • la lenghe des feminis e je come lis fuarpiis: o che a taie o che e sbuse
  • la lenghe e je fate par fevelâ
  • la lenghe e je il plui bon bocon e il plui trist
  • la lenghe e je la arme des feminis
  • la lenghe e je la spade des feminis
  • la lenghe e je plui spiçade di un cjaveli
  • la lenghe e onç, il dint al ponç
  • la lenghe no à vues ma ju fâs rompi
  • la lenghe no à vues ma si fâs dâ sul dues
  • la lenghe no à vues ma tant e cûs e e ponç
  • la lenghe no à vues ni ponte ma tant e taie e a cûs
  • la lenghe no je mai strache se no sa di vacje
  • mieze la robe e sta sot de lenghe
  • miôr sbrissâ cul pît che no cu la lenghe
  • no stâ meti la lenghe là che no ti tocje
  • pariti lenghe se no ti tai
  • plui piçul al è il cûr des feminis, plui lungje la lenghe
  • pluitost che fevelâ mâl, taiâsi la lenghe
  • prin di maridâsi siet braçs e une lenghe, daspò maridadis siet lenghis e un braç
  • se la lenghe e tâs, la panze e patìs
  • un cjâf cence lenghe al è nome di fâ brût
  • un cjâf cence lenghe al servìs par maçuele
  • un cjâf cence lenghe nol vâl nuie
  • vûstu vê pâs in famee, cusii la lenghe a la femine