insumiâsi
in|su|mi|â|si
[AF]
-
v.intr., v.tr.
vê visions, sensazions e percezions che si pandin par vie de ativitât mentâl intant che si duar:
cuant che un si insumie i somee che ce che al viôt e al sint e sedi la realtât, no une creazion arbitrarie dal cerviel (Franc Fari, La evoluzion dal çurviel e de cussience tai vertebrâts);
o soi plombât a colp indurmidît parsore une poltrone e o ai tacât a insumiâmi (Arturo Feruglio, Viaç a Vignesie);
po [tal sium] nol jere plui Carli ma so pari, e jê si tignive lontane di lui e no voleve lâi dongje… No jere la prime volte che si insumiave cun so pari, che dut intun al cjapave il puest di un altri (Jolanda Mazzon, Fûr di timp);
in chê gnot Milie si è remenade tal jet come se e fos stade pognete su di une musse di riçs, insumiantsi di robis stravagantis, di aghe che le puartave vie […] (Pieri Menis, Si disarès che e je inventade)
Sin. sumiâsi
, sumiâ
, insumiâ
-
v.intr., v.tr.
(fig.)
figurâsi tal pinsîr, imagjinâ, ancje bramant, desiderant che alc si inveri:
jo cu la fantasie za mi insumiavi di strenzile tai braçs (Alan Brusini, Gian Paolo Linda, I forescj);
al pareve come di podê sperâ, di podê insumiâsi che doman il mont nol sarès stât plui chel (Dino Virgili, La aghe da pît la cleve)
Sin. sumiâsi
, figurâsi
, imagjinâsi
, sumiâ
, insumiâ
-
(enf.)
in espressions, soredut negativis, par dî la irealtât o impussibilitât di alc:
si viodeve la campagne come cuvierte cuntune imbotide penze di nêf […] nancje insumiâsi di cjatâ un troi (Pieri Somede dai Marcs, 11 di Fevrâr 1929);
tai voi dal vecjo e comparì une lagrime, ce che nol sarès stât nancje di insumiâsi agn indaûr e la Ulive si smaraveâ di no dî (Maria Forte, La tiere di Lansing)
Sin. imagjinâsi
, sumiâsi
, impensâsi
-
v.intr., v.tr.
(coloc.)
figurâsi cu la fantasie:
il gno pinsîr di frut si pierdeve insumiantsi di bens che no savevi (Alan Brusini, L'odôr de fiere)
Sin. sumiâsi
, çavariâ
, lâ ator cul cjâf
, batile
-
imagjinâ come se a fossin veris robis che no son:
«Puar brocul, se no tu fasis di miôr, chest nol è mistîr par te!» Cui mi vevial dit cussì? Vadì nissun; vadì che o mi jeri nome insumiât. Mi insumiavi simpri di robis impussibilis jo (Pieri Menis, La scuele dai fornasîrs)