in  in  [FO]

  1. prep. cun valôr locatîf, sedi di stât che di moviment viers un lûcmi àn dit che tu sês rivât in stazion vuê a buinore (Meni Ucel, Gjarmaneots); ducj a scomençavin a sintî il gnervôs e la rabie fastidiose di jessi blocâts in cjase (Carlo Sgorlon, Ombris tal infinît); lâ intal bosc a cjapâ sù foncs (Cristina Noacco, Faliscjis); fie e brût le convincerin a butâsi une orute intal jet (Gianni Gregoricchio, Trê feminis); un roiuç che al dismontave saltuçant di clap in clap (Josef Cjargnel, La farine dal diaul)
    Var. ta
    1. si dopre cun nons gjeografics rispiet a continents, regjons e isulis di grandis dimensions o ancje par borcs, piçui paîs o localitâts cun pocjis cjasisi latins in Friûl no àn fat ni di miei ni di piês di ce che a àn fat i Inglês in Indie o i Spagnûi in Americhe o i Francês in Afriche (Josef Marchet, Cuintristorie dal Friûl fin sot la Italie); o soi stât a Sassari, in Sardegne (Adrian Cescje, Memoriis di politiche linguistiche); in Cjararie gno pari i mostrave a Cide la cjase là che al jere nassût tal '83 (Alan Brusini, Amîs come prime); aes 3 di dopomisdì in Branc tal centri civic, intitulade: "Toponomastiche e archeologjie: dâts e confronts" (Christian Romanin, Cunvigne di toponomastiche in Branc); in Gôt e je un fontane, chê di Silans, cu la aghe plui buine dal mont (Igor Londero, Un blanc e un neri)
      Cfr. a2
  2. prep. par segnâ che il moviment al finìs cuntun contat, ancje violent, cun alcal è scjampât vie di corse plen di pôre, si à inçopedât intun clap (Sandri Carrozzo, Nadâl)
  3. prep. cun verps che a segnin un mudament, al introdûs il stât finâlla tremarole si mudà intun scjassament di dut il cuarp (Gianni Gregoricchio, Trê feminis); subit il bo [che al jere il diaul trasformât] si disglonfà, si strenzè e si ridusè intune surîs che roseave mieze cocule (Luigi Gortani, Meni Fari)
  4. prep. cun valôr strumentâl, plui di dut cui mieçs di traspuart"Lu puartio in machine?" i vevi dite a Pieri (Alan Brusini, Gian Paolo Linda, I forescj); un zirut in biciclete, par movi lis ruedis e ancje i muscui des gjambis (Laurin Zuan Nardin, Cjantâ pe vile)
    Sin. cun
    1. tun complement di mieç che al definìs la lenghe doprade par comunicâ, devant di locuzions cun sostantîfs tant che "lenghe" "lengaç" "idiome" e v.i.doprâ manifescj, etichetis e slogans in lenghe furlane (Riedo Pup, In Friûl cul passepuart); il puartadôr di ferâl […] in dialet venezian al vignive clamât feralante o còdega (Pierluigi Visintin, Friûl e furlans te Histoire de ma vie di Giacomo Casanova)
    2. (impropr.) par definî la lenghe doprade par comunicâ, dome cul sostantîf che al indiche chê lenghe, viôt par a passavin camions di benzine cun scritis in todesc (Carlo Sgorlon, Prime di sere); in furlan si à di dî che Udin al è biel e no biele (Riedo Pup, I caratei des scovacis)
  5. prep. par introdusi il complement temporâl definîtil secont fi al nassè intal mês di Març dal cuarantetrê (Gianni Gregoricchio, Trê feminis); intal 1985 a son scomençâts i lavôrs de Comission pe normalizazion de grafie (Adrian Cescje, Memoriis di politiche linguistiche); in domenie, a pene rivât il contadin, jê lu invidà a sentâsi in cusine (Maria Forte, Cjase di Dalban)
    Sin. di1
    1. par segnâ la durade di une dade di timptu mi âs fat plui dispiets tu intun mês che no pre Agnul in vot agns (Antoni Beline, Pre Pitin); parcè, mo, in cuarante agns che o sin in fraie cu la Americhe, i nestris sorestants no son rivâts adore di copiâ chel biel sisteme fiscâl là? (Riedo Pup, Par paiâ al vûl mistîr)
      Sin. di1
    2. par segnâ un tiermin di timp futûr"O lin a fâ fâ un esam di cheste robe", i disè il miedi cence fermâsi. "In vincj minûts o savarìn ce che al è […]" (Agnul di Spere, Spietant)
      Sin. ca di , chi di
    3. par segnâ une progressioni clients a cressevin di mês in mês (Lucio Perès, Il mâl dal mûr)
  6. prep. par introdusi un complement di mûtbisugnave partî in premure (Maria Forte, Cjase di Dalban); une lastre di marmul blanc in pîts cul non in neri e sot lis datis di nassite e di muart (Carlo Sgorlon, Prime di sere)
    1. par introdusi la cundizion che si cjate cdn. o alcMazzini nol jere plui in esili a Londre (Elio Varutti, Il Risorziment a Martignà); dut il paîs al jere in spiete dai nuviçs (Alan Brusini, Amîs come prime)
    2. par introdusi l'aspiet, la forme, la disposizion e v.i., di robis o personispassavin pal borc i soldâts in scuadre, dûrs, impicotîts (Pieri Somede dai Marcs, Sul prât Soreli); vie, vie, cori, spesseâ, metisi in file, svelts (Ivano Urli, Storie di Min); si sentavin te jerbe, sot i lens, a ridi ducj in cercli (Dino Virgili, La aghe da pît la cleve)
  7. prep. par introdusi une cuantitât, une misure[i erêts] a jerin presints in cinc, ma il perît ur veve dit che lis parts a scugnivin sei sîs (Pieri Menis, Destins)
    1. par introdusi une ripartizion, une distribuzion e v.i.il cuistionari al cjapave dentri sessante domandis a rispueste multiple dividudis in trê sezions (Marianna Stella, La imigrazion percepide. Il câs di studi dal Comun di Puçui)
  8. prep. cun valôr limitatîfi students furlans a àn risultâts une vore bogns in matematiche (Mario Dutto, Scuelis di cualitât e lenghis di minorance. Une riflession su la lenghe furlane intes scuelis)
  9. prep. cun valôr predicatîfil prin di Avost a puartavin un poleç al capelan in regâl (Dino Virgili, La aghe da pît la cleve)
    Sin. par , tant che
  10. prep. (impropr.) par introdusi un complement di materieviôt di1 une vuede e cinc poleçs a grandece naturâl in aur zechin (Alan Brusini, Come tai romançs); un fogolâr taront, cu lis laris in modon di for, cul so biel cjavedâl (Roberto Ongaro, Cretevierte)