in
in
[FO]
-
prep.
cun valôr locatîf, sedi di stât che di moviment viers un lûc:
mi àn dit che tu sês rivât in stazion vuê a buinore (Meni Ucel, Gjarmaneots);
ducj a scomençavin a sintî il gnervôs e la rabie fastidiose di jessi blocâts in cjase (Carlo Sgorlon, Ombris tal infinît);
lâ intal bosc a cjapâ sù foncs (Cristina Noacco, Faliscjis);
fie e brût le convincerin a butâsi une orute intal jet (Gianni Gregoricchio, Trê feminis);
un roiuç che al dismontave saltuçant di clap in clap (Josef Cjargnel, La farine dal diaul)
Var. ta
-
si dopre cun nons gjeografics rispiet a continents, regjons e isulis di grandis dimensions o ancje par borcs, piçui paîs o localitâts cun pocjis cjasis:
i latins in Friûl no àn fat ni di miei ni di piês di ce che a àn fat i Inglês in Indie o i Spagnûi in Americhe o i Francês in Afriche (Josef Marchet, Cuintristorie dal Friûl fin sot la Italie);
o soi stât a Sassari, in Sardegne (Adrian Cescje, Memoriis di politiche linguistiche);
in Cjararie gno pari i mostrave a Cide la cjase là che al jere nassût tal '83 (Alan Brusini, Amîs come prime);
aes 3 di dopomisdì in Branc tal centri civic, intitulade: "Toponomastiche e archeologjie: dâts e confronts" (Christian Romanin, Cunvigne di toponomastiche in Branc);
in Gôt e je un fontane, chê di Silans, cu la aghe plui buine dal mont (Igor Londero, Un blanc e un neri)
Cfr. a2
-
prep.
par segnâ che il moviment al finìs cuntun contat, ancje violent, cun alc:
al è scjampât vie di corse plen di pôre, si à inçopedât intun clap (Sandri Carrozzo, Nadâl)
-
prep.
cun verps che a segnin un mudament, al introdûs il stât finâl:
la tremarole si mudà intun scjassament di dut il cuarp (Gianni Gregoricchio, Trê feminis);
subit il bo [che al jere il diaul trasformât] si disglonfà, si strenzè e si ridusè intune surîs che roseave mieze cocule (Luigi Gortani, Meni Fari)
-
prep.
cun valôr strumentâl, plui di dut cui mieçs di traspuart:
"Lu puartio in machine?" i vevi dite a Pieri (Alan Brusini, Gian Paolo Linda, I forescj);
un zirut in biciclete, par movi lis ruedis e ancje i muscui des gjambis (Laurin Zuan Nardin, Cjantâ pe vile)
Sin. cun
-
tun complement di mieç che al definìs la lenghe doprade par comunicâ, devant di locuzions cun sostantîfs tant che "lenghe" "lengaç" "idiome" e v.i.:
doprâ manifescj, etichetis e slogans in lenghe furlane (Riedo Pup, In Friûl cul passepuart);
il puartadôr di ferâl […] in dialet venezian al vignive clamât feralante o còdega (Pierluigi Visintin, Friûl e furlans te Histoire de ma vie di Giacomo Casanova)
-
(impropr.)
par definî la lenghe doprade par comunicâ, dome cul sostantîf che al indiche chê lenghe, viôt par
:
a passavin camions di benzine cun scritis in todesc (Carlo Sgorlon, Prime di sere);
in furlan si à di dî che Udin al è biel e no biele (Riedo Pup, I caratei des scovacis)
-
prep.
par introdusi il complement temporâl definît:
il secont fi al nassè intal mês di Març dal cuarantetrê (Gianni Gregoricchio, Trê feminis);
intal 1985 a son scomençâts i lavôrs de Comission pe normalizazion de grafie (Adrian Cescje, Memoriis di politiche linguistiche);
in domenie, a pene rivât il contadin, jê lu invidà a sentâsi in cusine (Maria Forte, Cjase di Dalban)
Sin. di1
-
par segnâ la durade di une dade di timp:
tu mi âs fat plui dispiets tu intun mês che no pre Agnul in vot agns (Antoni Beline, Pre Pitin);
parcè, mo, in cuarante agns che o sin in fraie cu la Americhe, i nestris sorestants no son rivâts adore di copiâ chel biel sisteme fiscâl là? (Riedo Pup, Par paiâ al vûl mistîr)
Sin. di1
-
par segnâ un tiermin di timp futûr:
"O lin a fâ fâ un esam di cheste robe", i disè il miedi cence fermâsi. "In vincj minûts o savarìn ce che al è […]" (Agnul di Spere, Spietant)
Sin. ca di
, chi di
-
par segnâ une progression:
i clients a cressevin di mês in mês (Lucio Perès, Il mâl dal mûr)
-
prep.
par introdusi un complement di mût:
bisugnave partî in premure (Maria Forte, Cjase di Dalban);
une lastre di marmul blanc in pîts cul non in neri e sot lis datis di nassite e di muart (Carlo Sgorlon, Prime di sere)
-
par introdusi la cundizion che si cjate cdn. o alc:
Mazzini nol jere plui in esili a Londre (Elio Varutti, Il Risorziment a Martignà);
dut il paîs al jere in spiete dai nuviçs (Alan Brusini, Amîs come prime)
-
par introdusi l'aspiet, la forme, la disposizion e v.i., di robis o personis:
passavin pal borc i soldâts in scuadre, dûrs, impicotîts (Pieri Somede dai Marcs, Sul prât Soreli);
vie, vie, cori, spesseâ, metisi in file, svelts (Ivano Urli, Storie di Min);
si sentavin te jerbe, sot i lens, a ridi ducj in cercli (Dino Virgili, La aghe da pît la cleve)
-
prep.
par introdusi une cuantitât, une misure:
[i erêts] a jerin presints in cinc, ma il perît ur veve dit che lis parts a scugnivin sei sîs (Pieri Menis, Destins)
-
par introdusi une ripartizion, une distribuzion e v.i.:
il cuistionari al cjapave dentri sessante domandis a rispueste multiple dividudis in trê sezions (Marianna Stella, La imigrazion percepide. Il câs di studi dal Comun di Puçui)
-
prep.
cun valôr limitatîf:
i students furlans a àn risultâts une vore bogns in matematiche (Mario Dutto, Scuelis di cualitât e lenghis di minorance. Une riflession su la lenghe furlane intes scuelis)
-
prep.
cun valôr predicatîf:
il prin di Avost a puartavin un poleç al capelan in regâl (Dino Virgili, La aghe da pît la cleve)
Sin. par
, tant che
-
prep.
(impropr.)
par introdusi un complement di materieviôt di1
:
une vuede e cinc poleçs a grandece naturâl in aur zechin (Alan Brusini, Come tai romançs);
un fogolâr taront, cu lis laris in modon di for, cul so biel cjavedâl (Roberto Ongaro, Cretevierte)