parê1
pa|rê
[FO]
-
v.intr.
tant che verp copulatîf, mostrâsi intun ciert mût, vê un ciert aspiet, dâ une prime impression:
o sês passât vie cence saludâlu, cence dâi nancje une cjalade, anzit cuntune muse dure che o parevis invelegnât (Catarine Percude, Il voli di chest mont);
le viôt a jentrâ. Mi è parude invecjade fuart (Pieri Somede dai Marcs, Anzule)
Sin. someâ
-
ancje impersonâl o cuntune subietive:
al pareve che la cidule che al veve tirât, saltant e cisant jù pe cleve, no ves vût plui di fermâsi (Gianfranco Pellegrini, Cidulis)
-
v.intr.
vê l'aspiet o ciertis carateristichis che al ricuarde chel di cdn. o di alc altri:
al è un soreli che al bruse, e la Sierade e pâr il mês di Lui (Pieri Somede dai Marcs, Tripoli bel sol d'amore)
Sin. produsi
, someâ
-
v.intr.
risultâ di impressions, cognossincis, esperience, aplicazion de logjiche e v.i.:
al comandà ce che a voli i pareve mancul cjâr (Carlo Sgorlon, Prime di sere);
i pareve che cu la sô pensionute e chei cuatri cjamps de fie, si podeve ancjemò tignî sù cjase (Pieri Somede dai Marcs, Cun pocje spese…)
-
ancje in incîs o espressions par moderâ une afermazion, par dî che no je sigure ma e je dome une robe che si pense:
barbe Berto […] al è muart, mi pâr, di un biel pieç (Franca Mainardis, Il sium di Lissandri)
-
ancje in costruzions che a àn dome o pal plui valôr enfatic:
«Lu ai simpri dit jo che tô sûr e jere plui furbe di te...» e dîs siore Luzie «mi pareve di zurâlu che tu saressis restât cuntun pugn di moscjis…» (Pieri Menis, Il tesaur di done Cheche);
ti pareve che e jere la freadure sot […] (Redazion La Patrie dal Friûl, La sgrife: sponsorizazions)
-
v.intr.
jessi just o comut o volût:
Sandri al varès vût il dirit di organizâsi la sô vite cemût che i pareve a lui (Gianni Gregoricchio, Trê feminis);
Ciceri […] al è vicepresident de associazion ma di fat le remene cemût che i pâr, miôr che se al fos president (Adrian Cescje, Memoriis di politiche linguistiche);
o pai ce che al covente e mi volti di ce bande che mi pâr (Pieri Menis, Destins)
Sin. lâ
, lâ ben
, comodâ
, someâ
, plasê1
Polirematichis e espressions idiomatichis
Proverbis:
- ai passûts ancje la mîl ur pâr amare
- al pâr che la sô crôs a sedi la plui grande ma se si cjale chê di chei altris si torne a cjoli sù la sô
- ancje une fassine se e je ben leade e pâr une regjine
- ancje une fassine, ben vistude e pâr une regjine
- ancje une jone co e je vistude e pâr une done
- crôt ce che ti pâr ma no stâ contradî cence necessitât
- denant di maridâsi al pâr che al mancji alc, daspò al mancje dut
- di gnot dutis lis pioris a parin neris
- la done pitinine a pâr simpri zovenine
- nol pâr mai tant biel che a cjase so
- ogni mat al pâr savi cuant che al tâs
- parê e no jessi al è tant che filâ e no tiessi
- se e je ben vistude, ancje une colone a pâr une done
- se e je ben vistude, ancje une colone a pâr une matrone
- se si vistìs un jubâl al pâr un gardenâl
- se si vistìs un pâl, al pâr un gardenâl
- se si vistìs une colone, e pâr une done
- se si vistìs une fassine, e pâr une regjine
- se si vistìs une jone e pâr une done,