scambi
scam|bi
[AF]
-
s.m.
il dâ alc, il meti alc, il fâ alc, il dî alc e v.i. tal puest o in compens di alc altri:
intes realtâts che a deventavin citâts, un ambient che al jere rurâl si trasformave intun spazi di produzion e soredut di scambi di marcjanziis (Pier Carlo Begotti, Federico Vicario, Peraulis di chenti);
a Noiarêt de Tor […] al jere stazion pal scambi dai cjavai tra i teritoris de Serenissime e chei imperiâi (Erika Adami, Vile Gorgo, farie di talents artistics)
Sin. cambi
Var. sgambi
Cfr. barat
-
cualsisei dinamiche che e implichi une reciprocitât tra sogjets, li che i ogjets a puedin jessi ancje personis, esperiencis, elements imateriâi:
Cuant che o jeri President dal Fogolâr o vin fat scambis a nivel imprenditoriâl tra Friûl, Windsor e Toronto parcè che o jeri e o soi convinte che lis gnovis gjenerazions dai Furlans dal Canadà a àn di cognossi il furlan e il Friûl di vuê (Christian Romanin, Sandra Pizzolitto Pupatello: «Furlan is better! Il Friûl? La puarte de Europe pal Canadà»);
l'incuintri al è durât uns trê oris, e nol è stât nuie altri che un scambi di informazions (Adrian Cescje, Memoriis di politiche linguistiche)
Cfr. condivision
-
comunicazion cun plui interlocutôrs, li che ognidun al pues pandi lis sôs ideis e sintî chês di chei altris:
un lunc e apassionant scambi di opinions e ideis (Michele Calligaris, E-MARILENGHE. Il confront in rêt)
Sin. dialic
, confront
-
s.m.
il cjapâ alc par alc altri par confusion o par identificazion falade:
il teme che al svilupe il film al è chel dal scambi de identitât puartât indenant achì cuntune maestrie rare (Fabian Ros, Festival di Pesaro 50+1)
Sin. confusion
-
s.m.
[TS]
sport
tal balon, passaç ripetût dal balon tra doi zuiadôrs:
dome tai ultins vincj minûts i blancs e neris a deventin plui pericolôs, cun biei scambis tra Udogie e Deulofeu (Marc Stolf, Udinese - Genoa 0-0)
-
tal tenis, azion di un zuiadôr e rispueste di chel altri
-
te boxe, azion li che i pugjii si colpissin prin un e daspò chel altri
-
s.m.
[TS]
fer.
dispositîf che suntune fereade al zonte dôs o plui liniis, permetint al tren di cjapâ une o une altre:
al monte ancje lui inte garete dal ultin vagon, al picje i doi fanâi ros e si dispon a partî e a fâ il so fat che al è di frenâ pes rivis jù e di segnalâ tai sgambis che e je passade la travierse-limit par protezi la code dal convoi (Ivano Urli, Storie di Min)