distudâ
dis|tu|dâ
[FO]
-
v.tr.
fâ che il fûc o che alc che al bruse no brusin plui o che alc che al à une flame no le vedi plui:
intant che al distudave il spagnûl tal cinisâr, le lumà là insom, la fantate (Fabian Ros, Un piçul particolâr);
[la camarele] e començave a distudâ lis lûs e a netâ i taulins (Alan Brusini, Gian Paolo Linda, I forescj);
difûr al jere l'Unviar, la buere ti sbusinave jù pa nape che ogni tant pareve ves vût di distudâ la lun (Dolfo Zorzut, No je plui vive);
la none e tirà fûr dal boreç doi tocs di çocje che e distudà te cinise frede: a jerin i stiçs dal nadalin par meti su lis barconetis dal toglât cuintri il pericul dai fulmins (Pieri Menis, Il pignarûl)
Sin. studâ
-
v.tr.
fâ che un motôr o alc altri no zirin plui, interompint il circuit di alimentazion:
cuant che al fo dongje, il Nino al distudà il motôr [dal tricicli] e lu saludà ridint (Carlo Sgorlon, Prime di sere)
Sin. fermâ
, studâ
-
v.tr.
ancje ass., cessâ la ativitât che si fâs cun aparâts e motôrs:
[par vie dal incuinament] lis fabrichis a scuegnin distudâ e i automobii fermâsi par no ingrumâ velen su velen (Riedo Pup, La civiltât dal fum)
-
v.tr.
fâ che tun aparât di iluminazion o tun aparât eletric o eletronic no passi plui corint:
il sivilutâ fastidiôs dal celulâr […] lu veve tant secjât che a bot e sclop i jere vignude dome voie di distudâlu (Franca Mainardis, Grivôr)
Sin. studâ
-
v.tr.
(fig.)
gjavâ fuarce, vivece e v.i. a alc o a cdn., in particolâr fâ deventâ mancul vivarose, mancul fuarte une persone, une sô emozion, sensazion, manifestazion e v.i.:
a fo la letara [dal nuviç che le molave] che a i distudâ la voa da vivi e il mont intor di jê (Novella Cantarutti, Li streci rossi);
il campanon di Mont […] al veve la facoltât di distudâ i strieçs des striis fin dulà che e rivave la sô vôs fuarte e potente (Pieri Menis, Lis leiendis di Buie)
Sin. cangjâ
, sbassâ
, scunî
, studâ
-
fâ finî di vivi:
justa a è la muart che a ven a distudâ un cuarp cunsumât, che a nol sa pi nencja lui parsè che al è tal mont… Ma chei fantats… (Pier Paolo Pasolini, I Turcs tal Friûl)
-
v.tr.
(fig.)
fâ in maniere che si fermi o che al pierdi dute la fuarce un fenomen, soredut sociâl:
la fuarce des armis e la furbarie politiche a podaran metilu [il nestri popul] dut intun fas cun altre int, ma no varan distudade la sô anime fin che no varan distudade la sô lenghe (Josef Marchet, La fuarce dal nestri lengaç);
Gordian intant al jere muart e ancje so fi e la rivolte e jere stade distudade in curt dal esercit fedêl a Massimin (Mirta Faleschini, Stefano Magnani, Aldo Candussio, Gaetano Vinciguerra, Protostorie e storie romane in Friûl)
Sin. reprimi
, scjafoiâ
, copâ
, sassinâ
, studâ
-
v.tr.
(fig.)
ridusi o gjavâ la fuarce o capacitât a cualsisei robe che, ancje cun metaforis, si puedi associâ ae lûs o al fûc:
ai prins di Otubar lis fumatis di Atom a finivin di distudâ il soreli bielzà flap (Dino Virgili, La aghe da pît la cleve);
il grêc Apol cu lis sôs frecis al podeve fâ tacâ e slargjâ lis epidemiis, ma ancje distudâlis e al jere pari di Asclepi, diu de medisine (Sandri Carrozzo, Jenfri vîfs e muarts);
al butà jù une tace di scotch par distudâ il fogôr che i brusave la gose (Fabian Ros, Un piçul particolâr);
il pitour […] al maladiva, cu la bocja, il Signour che a i veva distudât i voi denant che al ves pudût distirâ su la brea la musa da la sô Madona (Novella Cantarutti, Scûr e lusour)
Sin. studâ
-
v.tr.
(fig.)
bevi fâ passâ la voie, sedi aghe, sedi ancje di vin o alcolics:
distudâ la sêt cu la aghe di Cjargne (Riedo Pup, In Friûl cul passepuart);
ducj a san che distudant la sêt si cuiste coragjo (Tarcisio Venuti, La cjase di Toni)
Sin. studâ
-
ancje riferît a bocâi di vin, beviju:
i bocâi sore i bocâi / e sgliciin jù pai gargats / fasin gjonde mari e fie / ritiradis tun cjanton / cundun cjâf di sardelon / a 'nd distudin un bocâl (Pieri Çorut, Lis vendemis)
-
v.tr.
[TS]
amin., burocr., econ.
fâ cessâ lis consecuencis o i efiets di une cierte operazion inviade:
distudâ une polize
Sin. studâ
-
v.tr.
[TS]
edil.
idratâ la cjalcine vive in maniere di provocâ la reazion chimiche che le trasforme in idrossit di calci
Sin. studâ
Proverbis:
- a Sant Micêl il marangon al impie il pavêr, a Sant Josef lu distude
- a Sant Valantin il vacjâr al distude il lumin
- aghe lontane no distude fûc
- ancje la aghe sporcje e distude la sêt
- cuant che il paron al distude il lusôr, al fâs par dâje tal nâs al servidôr
- la aghe in bocje a distude il fûc
- par distudâ il fûc ogni aghe e je buine
- sinç e rude ogni mâl distude