Partecipants al progjet

Curadôr de part linguistiche

Sandri Carrozzo / Alessandro Carrozzo (Udin 1975), laureât in letaris classichis. Tradutôr insiemi cun Pierluigi Visintin, de Odissee di Omêr dal grêc al furlan. President e lavoradôr de cooperative di servizis linguistics Serling. Lessicograf e revisôr tal progjet dal Grant Dizionari Bilengâl Talian-Furlan. Responsabil pe part linguistiche di: Coretôr Ortografic Furlan e Dizionari Ortografic Furlan; tradutôr automatic talian-furlan Jude; corpus etichetât de lenghe furlane. Autôr dai contignûts dai tescj pe certificazion des competencis linguistichis in lenghe furlane (nivei A, B e C) e formadôr dai certificadôrs.

Revisôrs

Zorç Cadorin / Giorgio Cadorini (Palme 1965), PhD di linguistiche romaniche. Al à insegnât lenghe e civiltât furlanis tes universitâts di Praghe e di Gnove Gurize. Studiôs da la storie des lenghis retoromanichis. Tradutôr e interprete zurât. Formadôr dai tradutôrs. Revisôr e lessicograf dal Grant Dizionari Bilengâl Talian-Furlan e dal Dictionnaire étymologique roman (DÉRom). Tradutôr di seriis televisivis par fruts. Medaie di benemerence dal consei regjonâl. Valutadôr dai materiâi pe certificazion de paronance de lenghe furlane. Tradutôr pal atlant linguistic sloven. Revisôr de gramatiche di riferiment. Lessicograf dal Vocabolar dl Ladin Leterar. Abilitât ae certificazion dal nivel di paronance de lenghe furlane.

Adrian Cescje (Nimis 1948), laureât in Filosofie a Padue, za insegnant de materie tal Liceu Sientific di Udin.

Dario Chialchia (Palme 1951), insegnant di scuele medie in pension, master di secont nivel “Insegnâ in lenghe furlane” a Udin, mestri tai cors pratics di lenghe e culture furlane de Societât Filologjiche Furlane; coordenadôr di grup e lavoradôr pai materiâi didatics te plateforme di Lenghis Ladint; certificadôr pe lenghe furlane nivel C2.

Licio De Clara (Udin 1964), laureât in Siencis politichis. Lessicograf e revisôr intal progjet dal Grant Dizionari Bilengâl Talian-Furlan. Za colaboradôr di Radio Onde Furlane, La Patrie dal Friûl, Universitât dal Friûl in progjets leâts ae lenghe furlane. Insegnant in cors pratics di lenghe furlane.

Massim Duche / Massimo Duca (Udin 1968), laureât in Conservazion dai bens culturâi. Lessicograf intal progjet dal Grant Dizionari Bilengâl Talian-Furlan. President de Union Scritôrs Furlans (2001-2004), diretôr de Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane (2007-2010).

Carli Pup / Carlo Puppo (Udin 1973), lavoradôr e aministradôr de cooperative Informazione Friulana – Radio Onde Furlane. Certificazion di nivel C2 pe lenghe furlane e curriculum formatîf di tradutôr par furlan. Tradutôr cun Donato Toffoli dal Common European Framework of Reference for Languages. Lessicograf intal progjet dal Grant Dizionari Bilengâl Talian-Furlan. Supervisôr linguistic di dizionaris specialistics talian-furlan (CIRF / Universitât dal Friûl). Autôr, tradutôr e revisôr di libris e di tescj publicâts su La Comugne, Gnovis Pagjinis Furlanis, La Patrie dal Friûl e v.i.

Donato Toffoli (Çampis 1959), laureât in Conservazion dai bens culturâi, bibliotecari. Lessicograf e revisôr intal progjet dal Grant Dizionari Bilengâl Talian-Furlan. Membri dal Comitât Tecnic Sientific dal Osservatori de Lenghe e Culture Furlanis e de Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane.

Curadôr de part informatiche

Franz Feregot consulent informatic e svilupadôr software, al à colaborât ae realizazion di varis imprescj informatics pe lenghe furlane.

CLAAP

Dal principi dai lavôrs fin tal 2023 il progjet al è stât fat dentri dal CLAAP, il Centri di Linguistiche Aplicade "Agnul Pitane", nassût tal 2012 par puartâ indenant ativitâts za inviadis dal Centri Friûl Lenghe 2000 e par inviâ ativitâts gnovis tal setôr de linguistiche computazionâl pe lenghe furlane. Il CLAAP al à sierât tal 2025.